輪蹄旦旦風塵表,入眼羣山青未了。 刺藤迎日子先紅,蕎麥得霜花漸老。 叢祠詭怪畫村疃,古寺騫騰出林杪。 征衫多次逐飛鳶,下擔有時隨宿鳥。 初晴得去恨遲遲,獨夜不眠憂悄悄。 公如老驥暫伏櫪,我類遊鱗終屈沼。 一朝王事有期會,百里民情同探討。 詳於禹貢辨等級,明似離婁燭幽眇。 高依丘壠或微收,低近陂塘翻盡槁。 凶荒有數合均一,報應於中又分曉。 不能究實害非淺,儻使從寬恩豈小。 茲行到處欲春風,批放莫教分數少。
視旱田賦呈上元簿楊明卿
譯文:
每天清晨,車馬在風塵中奔走,映入眼簾的羣山,連綿着一片青蔥之色,看不到盡頭。
帶刺的藤蔓迎着太陽,它的果實早已泛紅;蕎麥經了霜,花朵漸漸凋零老去。
村落裏的土地廟,繪着奇異怪誕的壁畫;古老的寺廟,飛檐翹角彷彿從樹林的頂端騰躍而出。
我穿着征衣,多次追逐着高飛的鳶鳥前行;有時放下擔子,就隨着歸巢的鳥兒一起歇宿。
剛放晴本想盡快離去,卻遺憾行程總是拖延;獨自在夜裏輾轉難眠,心中滿是憂愁。
您就像一匹暫時伏在馬槽的老驥,而我如同游魚被困在小池塘。
一旦有了朝廷公事的期限,我們就一同探討這百里之地百姓的民情。
您對土地情況的瞭解,比《禹貢》中對土地等級的劃分還要詳細;洞察民情的能力,如同離婁一樣能明察幽微。
高一些靠近山丘的田地或許還有點收成,而低一些臨近池塘的田地卻全都乾枯荒蕪了。
荒年的情況有一定規律,應該公平對待,其中的因果報應也很分明。
如果不能深入調查覈實,造成的危害可不小;倘若能放寬政策,給予百姓的恩惠可就大了。
我這一路所到之處,就像春風吹拂;希望您批准減免賦稅時,別把減免的比例定得太少。
納蘭青雲