轮蹄旦旦风尘表,入眼群山青未了。 刺藤迎日子先红,荞麦得霜花渐老。 丛祠诡怪画村疃,古寺骞腾出林杪。 征衫多次逐飞鸢,下担有时随宿鸟。 初晴得去恨迟迟,独夜不眠忧悄悄。 公如老骥暂伏枥,我类游鳞终屈沼。 一朝王事有期会,百里民情同探讨。 详于禹贡辨等级,明似离娄烛幽眇。 高依丘垅或微收,低近陂塘翻尽槁。 凶荒有数合均一,报应于中又分晓。 不能究实害非浅,傥使从宽恩岂小。 兹行到处欲春风,批放莫教分数少。
视旱田赋呈上元簿杨明卿
译文:
每天清晨,车马在风尘中奔走,映入眼帘的群山,连绵着一片青葱之色,看不到尽头。
带刺的藤蔓迎着太阳,它的果实早已泛红;荞麦经了霜,花朵渐渐凋零老去。
村落里的土地庙,绘着奇异怪诞的壁画;古老的寺庙,飞檐翘角仿佛从树林的顶端腾跃而出。
我穿着征衣,多次追逐着高飞的鸢鸟前行;有时放下担子,就随着归巢的鸟儿一起歇宿。
刚放晴本想尽快离去,却遗憾行程总是拖延;独自在夜里辗转难眠,心中满是忧愁。
您就像一匹暂时伏在马槽的老骥,而我如同游鱼被困在小池塘。
一旦有了朝廷公事的期限,我们就一同探讨这百里之地百姓的民情。
您对土地情况的了解,比《禹贡》中对土地等级的划分还要详细;洞察民情的能力,如同离娄一样能明察幽微。
高一些靠近山丘的田地或许还有点收成,而低一些临近池塘的田地却全都干枯荒芜了。
荒年的情况有一定规律,应该公平对待,其中的因果报应也很分明。
如果不能深入调查核实,造成的危害可不小;倘若能放宽政策,给予百姓的恩惠可就大了。
我这一路所到之处,就像春风吹拂;希望您批准减免赋税时,别把减免的比例定得太少。
纳兰青云