卜居厭近市,臨老心亦煩。 目眩車馬塵,耳聵歌吹喧。 朝旗與莫柝,況復戎旅屯。 養痾定何所,城南有名園。 槐柳森欲合,桃李粲以繁。 芳塘豔積雨,疎牖明朝暾。 豈惟蘇病眼,亦可清吟魂。 主人衛霍家,列戟藩朱門。 馬埒編金錢,豪習今尚存。 乃能容此老,厚意可得言。 十年客此邦,要以桑梓論。 隔牆竟罵仝,奉巵孰留髠。 今日復何日,媿此地主恩。 他年贊易室,憑君記虞翻。
王嘉甫許借清賞堂讀書
譯文:
我選擇住處時特別討厭靠近集市,到了晚年這顆心更是煩亂不堪。
街市上車馬揚起的灰塵讓我頭暈目眩,那歌聲和吹奏樂的喧鬧聲震得我耳朵都快聾了。
早上的旗幟和夜晚的梆子聲,更何況這裏還駐紮着軍隊呢。
我養病該選個什麼地方呢?城南有一座有名的園子。
園子裏槐樹和柳樹長得枝葉繁茂,幾乎要相互連接在一起,桃樹和李樹花開得燦爛又繁多。
積雨過後,池塘裏的水波光瀲灩,窗戶透進早晨的陽光,明亮而溫暖。
這裏不僅能讓我昏花的雙眼得到舒緩,也能讓我吟詩的靈感更加清爽。
園子的主人出身像衛青、霍光那樣的顯貴家族,硃紅色的大門前排列着象徵身份的戟。
他家昔日富貴奢華,就連馬埒都用金錢編成,這種豪奢的習性如今還留存着一些痕跡。
可他卻能夠接納我這個老頭子,這份深厚的情誼真是難以用言語表達。
我在這個地方客居了十年,早已把這裏當作自己的故鄉。
可此前,鄰里間也有像盧仝那樣被隔牆之人謾罵的不和諧事,也沒誰能像留淳于髠喝酒那樣熱情地挽留我。
而今天是怎樣的好日子啊,我真是慚愧於受到這位地主如此的恩惠。
以後要是我換地方居住了,還得請您記住我虞翻這樣的人(詩人以虞翻自比,表達不忘恩情之意)。
納蘭青雲