風篠扣吾扉,有人來我語。 語好不須多,都不如歸去。 開門我見客,客子今何許。 竹下得流虹,人言爲杜宇。 杜宇昔王蜀,不自安當寧。 相歸密淫遊,微行時踽踽。 蛟龍失水困,哀怨成飛羽。 規名釋爾雅,茲事則然否。 揚雄蜀本紀,望帝亦賢主。 仙去正啼規,去思傳往古。 不妄信斯言,王去非輕舉。 蒼天悲此民,故使規聲苦。 脫屣感斯意,八極歸容與。 到今惟一人,後躅追無侶。 所以百世下,直指不得數。 聲盡繼以血,空教瀝肝腑。 其然豈其然,臣事君看取。
子規恨
譯文:
風輕輕吹動着細長的竹子,竹梢叩打着我的房門,好像有個人前來和我交談。
他說的話不用多,一句“都不如歸去”就夠令人動容。
我打開門去看這位來客,卻不見客人的蹤影。
只在竹子下面看到一道流動的虹光,人們說那是杜鵑鳥幻化的。
杜鵑鳥從前是蜀國的君王,他身爲君主卻不能安於帝王之位。
他與丞相一起歸隱後縱情遊樂,有時還獨自便裝出行。
後來他像蛟龍失去了水一樣陷入困境,哀怨化作了翅膀變成了鳥兒。
《爾雅》裏解釋了杜鵑鳥名字的由來,可這件事是否真的如此呢?
揚雄在《蜀本紀》中記載,望帝也是一位賢明的君主。
他昇仙離去時化作啼叫的杜鵑鳥,對百姓的思念流傳千古。
我並非隨意輕信這些說法,君主離去並非輕率之舉。
蒼天憐憫這些百姓,所以讓杜鵑鳥的叫聲如此悲苦。
我感悟到這份心意,彷彿能從容自在地遊遍八方極遠之地。
到如今像望帝這樣的人只有他一個,後來者無人能追隨他的腳步。
所以千百年來,能像他這樣的人屈指可數。
杜鵑鳥啼叫到聲音嘶啞接着口中流出血來,白白地傾訴着自己的肝腸肺腑。
真的是這樣嗎?還是不是這樣呢?臣子侍奉君主的道理,看看這杜鵑鳥的故事就知道了。
納蘭青雲