書生祿?空自憐,三年官滿囊無錢。 身如絆驥心千里,安得一舸西風前。 令君磊落濟川手,留滯亦憐窮獨叟。 大舟百尺影白虹,借我搬家我何有。 函牛之鼎著雞肋,涓滴渠須瓠五石。 劣留兩席寘圖書,輦石囊沙壓搖兀。 典衣買酒餉三老,槌鼓鳴鑼人看好。 相過重讀借船帖,我自盧胡君絕倒。
謝朱宰借船
我這個書生,雖然有俸祿卻少得可憐,真讓人自我憐惜。在這任上三年期滿,口袋裏依舊空空如也,沒攢下什麼錢。
我就像一匹被羈絆住的駿馬,心卻早已飛馳千里之外,渴望能有所作爲。可這時候,我多麼希望能有一艘小船,在西風中順流而下,幫我解決當下的困境。
朱宰您爲人光明磊落,有濟世的才能,就如同善於駕船渡河的高手。您也留在這裏任職,還憐憫我這個窮困孤獨的老頭子。您那百尺長的大船,在水面上的影子就像一道白色的彩虹般壯觀。您把它借給我用來搬家,我實在是無以爲報。
用能容納整頭牛的大鼎來煮雞肋,實在是大材小用。您借給我這麼大的船,就像用能裝五石水的大葫蘆裝那麼一點點水。我只是勉強留下兩席的地方用來放置圖書,還搬來石頭、裝上沙袋,壓在船上,防止它搖晃不穩。
我甚至典當衣服換錢買酒來款待船上的船工,開船時敲鑼打鼓,引得旁人紛紛駐足觀看。
等您再來探訪我時,我們重新讀起您借船給我的那張帖子,我忍不住放聲大笑,您也笑得前仰後合。
评论
加载中...
納蘭青雲