北風獵獵吹行舟,客子坎止今乘流。 汀洲立鷺仍飛鷗,定應笑我當退休。 一貧所驅不自由,表表六子古與儔。 知我此意不見羞,送行兩舍未轉頭。 我生甚愧羊荊州,郭吉校君誰劣優。 天氣冰井風力遒,召棠蕪城甘滯留。 推輓共作平山遊,倚欄逸興浩莫收。 劇譚落屑酒溜油,不許旅寓生羈愁。 飽閱世態諳枵浮,高情如君未易求。 嗟予老矣胡爲酬,相與金玉論軻丘。
贈送行六子 其一
北風呼呼作響,猛烈地吹着前行的船隻。我這個遊子啊,本應安於命運的安排,如今卻像隨波逐流一般四處奔波。
江中的汀洲上,白鷺靜靜地站立着,還有海鷗在空中飛翔。它們一定在笑話我,都這把年紀了還不應該退休安享晚年嗎?
我被貧困所驅使,身不由己。而你行六子,品格出衆,能與古代的賢士相媲美。你理解我的心意,並不因我的窮困潦倒而感到羞恥。你送我走了兩裏多地,還不曾轉頭回去。
我這一生,實在愧對像羊祜那樣的賢能之人。比起郭吉,你我誰優誰劣呢?
天氣寒冷如冰井,風力強勁。我就像那召公留下的甘棠樹一般,甘願在蕪城停留。
我們一起相互扶持着去平山遊玩,倚靠在欄杆上,逸興飛揚,不可抑制。
我們暢快地交談,話語如同灑落的碎屑般連綿不絕,喝酒時酒液如同油一樣順滑。這讓我在旅途中都沒有了羈旅的愁緒。
我飽經世事,早已看慣了世間的虛浮淺薄。但像你這樣高尚情操的人,實在是難以尋覓。
唉,我已經老了,該如何酬謝你的這份情誼呢?我們就像珍視金玉一樣,一起探討孔子、孟子的學說吧。
评论
加载中...
納蘭青雲