得王介甫常州書

斜封一幅竹膜紙,上有文字十七行。 字如瘦棘攢黑刺,文如溫玉爛虹光。 別時春風吹榆莢,及此已變蒹葭霜。 道途與弟奉親樂,後各失子懷悲傷。 到郡紛然因事物,舊守數易承蔽藏。 搜奸證繆若治絮,蚤蝨盡去煩爨湯。 事成條舉作書尺,不肯勞人魚腹將。 魚沉魚浮任所適,偶能及我爲非常。 勤勤問我詩小傳,國風才畢葛屨章。 昔時許我到聖處,且避俗子多形相。 未即寄去慎勿怪,他時不惜傾箱囊。 知君亦欲此從事,君智自可施廟堂。 何故區區守黃卷,蠹魚尚恥親芸香。 我今正值雁南翔,報書與君倒肺腸。 直須趁取筋力強,炊粳烹鱸加桂姜。 洞庭綠橘包甘漿,舊楚黃橙綿作瓤。 東山故遊攜舞娘,不飲學舉黃金觴。 谿如罨畫水泱泱,刺船靜入白鷺傍。 菱葉已枯鏡面涼,月色飛上白石牀。 坐看魚躍散星芒,左右寂寂夜何長。 烏棲古曲傳吳王,千年萬年歌未央。 莫作腐儒針膏肓,莫作健吏繩餓狼。 儻如龔遂勸農桑,儻如黃霸致鳳皇。 來不來,亦莫愛嘉祥。

譯文:

你寄來一封用竹膜紙斜封着的信,上面寫有十七行文字。 那字就像瘦巴巴的荊棘攢聚着黑色的尖刺,而文章卻如同溫潤的美玉閃耀着絢爛的虹光。 我們分別的時候春風正吹拂着榆莢,到如今榆莢已變成了如蒹葭上的白霜般的景象,時光流轉。 分別後,你和弟弟侍奉雙親本有天倫之樂,可後來你們都失去了孩子,心中滿是悲傷。 你到常州郡後,郡裏事務繁雜,前任太守換了好幾個,遺留了很多隱藏的問題。 你搜捕奸邪、查證謬誤,就像整治亂絮一樣,用沸水把那些如蚤蝨般的弊病都清除乾淨。 事情處理完畢,你逐條記錄下來寫成書信,不肯麻煩魚來傳遞。 魚在水中或沉或浮,自由自在,偶然這信能到我手裏,實在是非常難得。 你懇切地詢問我編寫詩小傳的進度,我纔剛完成《國風》裏《葛屨》這一章。 昔日你曾期許我能在詩歌創作上達到超凡的境界,還提醒我要避開那些俗人的品頭論足。 我沒有馬上把詩稿寄給你,你可千萬別責怪,以後我定會毫不吝嗇地把所有都寄給你。 我知道你也想在詩歌創作上有所作爲,以你的才智完全可以在朝廷施展抱負。 爲何要拘泥於鑽研古書呢,連那蠹魚都以親近芸香、啃食書籍爲恥。 現在正值大雁南飛的時節,我給你回信,把心裏話都倒出來。 你應當趁着現在筋力尚強,去享受生活。煮上香噴噴的粳米,烹上鮮美的鱸魚,再加上桂姜調味。 品嚐洞庭包裹着甜漿的綠橘,還有舊楚之地那瓤如綿絮般的黃橙。 去東山舊遊之地,帶着舞娘一同遊玩,即便不善飲酒,也學着舉起那黃金酒杯。 那裏的溪水如畫卷般美麗,水波盪漾,你可以悠然地划船,靜靜靠近白鷺身旁。 菱葉已經枯萎,水面如鏡子般清冷,月色灑落在白石牀上。 坐着看魚兒躍出水面,星芒般的水花四散,周圍寂靜無聲,這夜顯得多麼漫長。 烏棲古曲曾在吳王時傳唱,歷經千年萬年,歌聲仍未停歇。 你不要像迂腐的儒生那樣去醫治無關緊要的毛病,也不要像嚴苛的官吏那樣去管束飢餓的狼羣。 倘若能像龔遂那樣勸勉百姓從事農桑,倘若能像黃霸那樣引來鳳凰祥瑞。 你來不來相聚都沒關係,也不必過分在意那些祥瑞之兆。
關於作者
宋代梅堯臣

梅堯臣(1002~1060)字聖俞,世稱宛陵先生,北宋著名現實主義詩人。漢族,宣州宣城(今屬安徽)人。宣城古稱宛陵,世稱宛陵先生。初試不第,以蔭補河南主簿。50歲後,於皇祐三年(1051)始得宋仁宗召試,賜同進士出身,爲太常博士。以歐陽修薦,爲國子監直講,累遷尚書都官員外郎,故世稱“梅直講”、“梅都官”。曾參與編撰《新唐書》,併爲《孫子兵法》作注,所注爲孫子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部叢刊》影明刊本等。詞存二首。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序