斜封一幅竹膜纸,上有文字十七行。 字如瘦棘攒黑刺,文如温玉烂虹光。 别时春风吹榆荚,及此已变蒹葭霜。 道途与弟奉亲乐,后各失子怀悲伤。 到郡纷然因事物,旧守数易承蔽藏。 搜奸证缪若治絮,蚤虱尽去烦爨汤。 事成条举作书尺,不肯劳人鱼腹将。 鱼沉鱼浮任所适,偶能及我为非常。 勤勤问我诗小传,国风才毕葛屦章。 昔时许我到圣处,且避俗子多形相。 未即寄去慎勿怪,他时不惜倾箱囊。 知君亦欲此从事,君智自可施庙堂。 何故区区守黄卷,蠹鱼尚耻亲芸香。 我今正值雁南翔,报书与君倒肺肠。 直须趁取筋力强,炊粳烹鲈加桂姜。 洞庭绿橘包甘浆,旧楚黄橙绵作瓤。 东山故游携舞娘,不饮学举黄金觞。 谿如罨画水泱泱,刺船静入白鹭傍。 菱叶已枯镜面凉,月色飞上白石床。 坐看鱼跃散星芒,左右寂寂夜何长。 乌栖古曲传吴王,千年万年歌未央。 莫作腐儒针膏肓,莫作健吏绳饿狼。 傥如龚遂劝农桑,傥如黄霸致凤皇。 来不来,亦莫爱嘉祥。
得王介甫常州书
你寄来一封用竹膜纸斜封着的信,上面写有十七行文字。
那字就像瘦巴巴的荆棘攒聚着黑色的尖刺,而文章却如同温润的美玉闪耀着绚烂的虹光。
我们分别的时候春风正吹拂着榆荚,到如今榆荚已变成了如蒹葭上的白霜般的景象,时光流转。
分别后,你和弟弟侍奉双亲本有天伦之乐,可后来你们都失去了孩子,心中满是悲伤。
你到常州郡后,郡里事务繁杂,前任太守换了好几个,遗留了很多隐藏的问题。
你搜捕奸邪、查证谬误,就像整治乱絮一样,用沸水把那些如蚤虱般的弊病都清除干净。
事情处理完毕,你逐条记录下来写成书信,不肯麻烦鱼来传递。
鱼在水中或沉或浮,自由自在,偶然这信能到我手里,实在是非常难得。
你恳切地询问我编写诗小传的进度,我才刚完成《国风》里《葛屦》这一章。
昔日你曾期许我能在诗歌创作上达到超凡的境界,还提醒我要避开那些俗人的品头论足。
我没有马上把诗稿寄给你,你可千万别责怪,以后我定会毫不吝啬地把所有都寄给你。
我知道你也想在诗歌创作上有所作为,以你的才智完全可以在朝廷施展抱负。
为何要拘泥于钻研古书呢,连那蠹鱼都以亲近芸香、啃食书籍为耻。
现在正值大雁南飞的时节,我给你回信,把心里话都倒出来。
你应当趁着现在筋力尚强,去享受生活。煮上香喷喷的粳米,烹上鲜美的鲈鱼,再加上桂姜调味。
品尝洞庭包裹着甜浆的绿橘,还有旧楚之地那瓤如绵絮般的黄橙。
去东山旧游之地,带着舞娘一同游玩,即便不善饮酒,也学着举起那黄金酒杯。
那里的溪水如画卷般美丽,水波荡漾,你可以悠然地划船,静静靠近白鹭身旁。
菱叶已经枯萎,水面如镜子般清冷,月色洒落在白石床上。
坐着看鱼儿跃出水面,星芒般的水花四散,周围寂静无声,这夜显得多么漫长。
乌栖古曲曾在吴王时传唱,历经千年万年,歌声仍未停歇。
你不要像迂腐的儒生那样去医治无关紧要的毛病,也不要像严苛的官吏那样去管束饥饿的狼群。
倘若能像龚遂那样劝勉百姓从事农桑,倘若能像黄霸那样引来凤凰祥瑞。
你来不来相聚都没关系,也不必过分在意那些祥瑞之兆。
评论
加载中...
关于作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信扫一扫,打开小程序
该作者的文章
同时代作者
加载中...
纳兰青云