題智門宣弟不繫舟
故著青山盡底圍,直疑掛起片帆飛。
好風忽送潮聲近,啼鳥相呼樹影歸。
老去六窗誰是伴,頹然一幾自忘機。
我初不作京華夢,分取松枝對客揮。
譯文:
這首詩描繪了一幅寧靜清幽的畫面,以下是它的現代漢語翻譯:
故意讓青山將這裏層層環繞,我簡直懷疑是有人掛起了一片風帆在這山間飛舞。
一陣好風忽然吹來,把潮水的聲音送得更近了,鳥兒們相互呼喚着,隨着樹影一同歸巢。
人老了之後,心靈的六扇窗戶(眼、耳、鼻、舌、身、意)旁還有誰能相伴呢?我獨自慵懶地靠在几案邊,忘卻了世間的機巧算計。
我從一開始就沒有做過在京城追求功名利祿的夢,只願分取一段松枝,對着客人瀟灑地揮動。