於皇睿明,運符中興。 綿宇肅清,幹夷坤寧。 孝思兢兢,交三聖靈。 惟我文母,遠征朔土。 蒼旻眷顧,顯持陰護。 爰居爰處,儲降祉祜。 睿明紹休,匪豫匪遊。 人謀鬼謀,迎親是求。 夜靡安席,晝靡安幾。 宸心竊至,迎親是議。 皇帝曰諮,命爾輔臣。 朕有大計,儲思唯親。 輔臣稽首,對揚聖志。 惟斷乃成,願破羣議。 皇穹隆赫,鑑茲至德。 風行萬國,聳動蠻貊。 誕揚天聲,四徵弗克。 敵人震驚,稽顙尋盟。 遣使旁午,願旋鑾輅。 稽考曠古,且未曾睹。 帝曰休哉,大慶鼎來。 喧傳九垓,疾如驚雷。 迺嚴法駕,迺飾次舍。 千輿萬馬,出疆以迓。 文母在遠,雷剝曰舒。 六龍駕輦,陟巘嵩呼。 濟彼洪流,天星翼舟。 微波聿收,瑞氣橫秋。 文母遄臨,千官則儀。 歡聲戴馳,霆震風飛。 鑾車至止,幅璬鹹喜。 丕照盛美,實天所啓。 有漢高祖,安忍無親。 與言分羹,實忝前聞。 有唐德宗,求之莫獲。 莫享天心,實有慚德。 惟我皇上,聖孝絕倫。 念茲在茲,虞舜周文。 韙哉鴻休,卓絕殊尤。 二聖重歡,億萬斯秋。 究觀自昔,發揮偉績。 有頌有詩,以詔無極。 睠茲日月,寧容圖繪。 小臣獻頌,樂府是配。
皇太后迴鑾頌
譯文:
偉大而聖明的皇帝啊,國運正契合着中興之象。整個天下都清平安定,天地之間一片祥和寧靜。皇帝懷着恭敬謹慎的孝心,感動了天、地、人三界的神靈。
我們聖明的皇太后啊,曾經遠征北方的土地。蒼天對她十分眷顧,默默地保佑着她。她無論身處何地,上天都降下福祉。
聖明的皇帝繼承先人的美好事業,從不貪圖安逸、遊玩享樂。無論是衆人的謀劃還是神鬼的旨意,都指向迎回皇太后這件事。皇帝夜裏不能安心入睡,白天也不能安穩地坐在几案前。他內心誠摯,一心商議着迎親之事。
皇帝發佈詔令,對輔政大臣說:“朕有一個重大的計劃,心中一直思念着皇太后。”輔政大臣叩頭行禮,頌揚皇帝的志向。他們說只有果斷行事才能成功,希望皇帝破除衆人的異議。
皇天顯耀,明察皇帝至高的品德。皇帝的旨意如風行於萬國,連偏遠的少數民族都爲之震動。皇帝聲威遠揚,四方征討讓敵人難以抵擋。敵人震驚不已,叩頭求和。他們頻繁派遣使者,希望皇太后的車駕能夠返回。
考察遠古以來的歷史,這樣的事情都未曾見過。皇帝說:“這真是太好了,大喜事接踵而至。”喜訊傳遍了九州大地,快得如同驚雷一般。
於是,皇帝精心準備天子的車駕,裝飾好皇太后沿途的住所。成千上萬的車馬,越過疆界去迎接皇太后。皇太后遠在他鄉,就像遭受雷劫後陰霾消散,陽光重現。六匹駿馬駕着華麗的輦車,皇帝登上高山歡呼迎接。
渡過那洶湧的河流時,如同天星護佑着船隻。微波很快平息,祥瑞的氣息瀰漫在秋天的空氣中。
皇太后迅速歸來,衆官員都遵循禮儀迎接。歡呼聲四處奔湧,如同雷霆震動、狂風飛馳。皇太后的鑾車到達,所有人都欣喜萬分。如此盛大美好的景象,實在是上天的啓示。
當年漢高祖,怎能忍心不顧親情。他說出分一杯羹這樣的話,實在是有愧於前人的聲譽。唐德宗尋求親人卻未能如願,沒有得到上天的庇佑,實在是有慚愧的德行。
只有我們的皇上,聖明孝順無與倫比。時刻把迎回皇太后的事放在心上,堪比虞舜和周文王。這偉大的盛事啊,卓越非凡。皇帝和皇太后再次歡聚,這份歡樂將綿延千秋萬代。
縱觀往昔歷史,這是值得宣揚的偉大功績。有了這篇頌文和詩歌,來昭示這無盡的榮耀。這日月般的盛景,哪裏是圖畫所能描繪的呢?小臣獻上這篇頌文,希望能與樂府中的經典相配。
納蘭青雲