牆頭累累柿子黃,人家秋獲爭登場。 長碓搗珠照地光,大甑炊玉連村香。 萬人牆進輸官倉,倉吏{炙火=肉}冷不暇嘗。 訖事散去喜若狂,醉臥相枕官道傍。 數年斯民阨凶荒,轉徙溝壑殣相望。 縣吏亭長如餓狼,婦女怖死兒童僵。 豈知皇天賜豐穰,畝收一鍾富萬箱。 我願鄰曲謹蓋藏,縮衣節食勤耕桑。 追思食不饜糟糠,勿使水旱憂堯湯。
秋獲歌
你提供的原文中有一處錯誤,“倉吏{炙火=肉}冷不暇嘗”應該是“倉吏炙冷不暇嘗” 。以下是翻譯:
牆頭上掛滿了累累的黃柿子,家家戶戶趁着秋日豐收,爭着把收穫的糧食運到打穀場上。長長的水碓舂米,那舂出的白米像珍珠一樣,在地上閃耀着光芒;大大的蒸鍋蒸煮着米飯,那香氣瀰漫,整個村莊都能聞到。
衆多百姓排着長隊,把糧食送進官府的糧倉,連倉吏烤火取暖都顧不上,更沒空品嚐新糧。交糧的事情結束後,大家高興得像發了狂一樣,醉倒後相互枕靠着躺在官道路旁。
前些年,這些百姓遭遇了嚴重的災荒,被迫四處遷徙,餓死在溝壑中的人隨處可見。那時的縣吏和亭長就像飢餓的惡狼,婦女們嚇得要死,兒童們也被折磨得奄奄一息。
誰能想到皇天賜予了豐收年景,每畝地能收穫一鍾糧食,富足得能裝滿萬隻糧箱。我希望鄰里鄉親們謹慎地收藏好糧食,省喫儉用,勤勞地耕種田地、養蠶繅絲。
回想過去連糟糠都喫不飽的日子,可別因爲水旱災害再讓我們像堯、湯時代那樣擔憂啊。
納蘭青雲