女生藏深閨,未省窺牆藩。 上車移所天,父母爲它門。 妾身雖甚愚,亦知君姑尊。 下牀頭雞鳴,梳髻著襦裙。 堂上奉灑掃,廚中具盤飧。 青青摘葵莧,恨不美熊蹯。 姑色少不怡,衣袂溼淚痕。 所冀妾生男,庶幾姑弄孫。 此志竟蹉跎,薄命來讒言。 放棄不敢怨,所悲孤大恩。 古路傍陂澤,微雨鬼火昏。 君聽姑惡聲,無乃譴婦魂。
夏夜舟中聞水鳥聲甚哀若曰姑惡感而作詩
這首詩以一位被婆婆趕出家門的女子視角,講述了她悲慘的遭遇,以下是這首詩的現代漢語翻譯:
女孩子從小就待在深閨之中,從來沒有窺視過牆外面的世界。等到她坐上迎親的車子,嫁給了丈夫,從此就成爲了別人家的人,和自己的父母有了不同的門戶。
我雖然很愚笨,但也知道婆婆的地位尊貴。每天天還沒亮,公雞一打鳴我就起牀,梳好髮髻,穿上襦裙。到堂上去侍奉公婆,灑水掃地,又到廚房裏準備飯菜。我去菜園裏採摘新鮮的葵菜和莧菜,心裏卻遺憾不能做出像熊掌那樣美味的菜餚來讓婆婆滿意。
只要婆婆臉上稍微露出一點不高興,我就難過得淚水溼透了衣袖。我心裏一直盼望着能爲丈夫家生下個兒子,這樣或許婆婆就能享受含飴弄孫的樂趣。
可這個願望始終沒能實現,命運如此薄待我,還招來了別人的讒言。最後我被丈夫家拋棄了,但我也不敢有什麼怨恨,只是傷心自己辜負了公婆的大恩。
如今我走在古老的道路旁,旁邊是池塘和沼澤,細雨濛濛,鬼火昏暗不明。你要是聽到那“姑惡”的鳥叫聲,說不定那就是像我這樣被婆婆驅趕的婦女的冤魂在哭訴啊。
納蘭青雲