久坐意不懌,掩卷聊出逰。 一笻吾事足,安用車與騶。 浮生了無根,両踵蹋百州。 常憶航巨海,銀山卷濤頭。 一日新雨霽,微茫見流求。 西行亦足快,縱獵南山秋。 騰身刺猛虎,至今血濺裘。 命薄每自笑,校尉略已侯。 短劍隱市塵,浩歌醉江樓。 頗疑屠博中,可與共奇謀。 丈夫等一死,滅賊報國讎。 徙倚萬里橋,寒日墮前洲。
步出萬里橋門至江上
譯文:
我長時間坐着,心裏很不痛快,便合上書本,姑且出去遊玩一番。
我有一根竹杖就足夠了,哪裏還用得着車馬和侍從呢?
人生就像浮萍一樣,毫無根基,我這雙腳已經踏遍了上百個州郡。
我常常回憶起當年航行在大海上的情景,那如山般的銀色海浪洶湧翻滾。
有一天,雨後初晴,我隱隱約約地看到了流求島。
向西出行也十分暢快,記得那年秋天我在南山打獵。
我飛身刺殺猛虎,到現在我的衣裘上還濺着老虎的血。
我常常嘲笑自己命運不好,那些才能遠不如我的人都已經封侯拜相了。
我只能帶着短劍,隱匿在市井塵埃之中,在江邊的樓閣上放歌縱酒。
我甚至懷疑,那些屠戶和賭徒之中,或許有能和我一起謀劃奇策的人。
大丈夫反正都是一死,我要消滅賊寇,報國家的仇恨。
我在萬里橋邊徘徊,寒冷的太陽正向着前面的沙洲沉落。
納蘭青雲