相從何必早,白頭或如新。 登門雖尚疏,數面自成親。 昨者始見公,凜然須如銀。 敗席留煮茗,寒廳無雜賓。 平生事賢意,寸心渴生塵。 樂哉得所從,貧病忘吟呻。 恭惟大雅姿,信是邦國珍。 廣文舊官長,二紀轉鴻鈞。 恩仇快報復,禍福出笑顰。 同舍事容悅,腰佩玉麒麟。 羣諛更得志,後來如積薪。 於時公淡如,位屈道則伸。 法宮親決事,收召極海濱。 人才方雜沓,公仕益逡巡。 欲以貴祝公,公豈慕要津。 欲以窮託公,公豈私賤貧。 頗欲述古誼,勸公勿愛身。 此又公所存,豈待賤子陳。 高颿泊江渚,歲晚風雨頻。 願言添衣裘,寒陰能薄人。
送陳德邵宮教赴行在二十韻
相識相知又何必非要在很早的時候呢,就算到了白髮蒼蒼,彼此也可能像剛剛認識那樣投緣。
我雖然到您府上拜訪的次數還不多,但見過幾面後就自然和您親近起來。
前些日子我才初次見到您,您那凜然的樣子,鬍鬚如同白銀一般。
我們坐在破舊的席子上煮茶聊天,清冷的廳堂裏沒有別的賓客。
我這一生就有敬慕賢才的心意,這顆心就像久旱乾涸、滿是塵土一樣渴望能與賢才交往。
能結識您這樣的賢才真是太快樂了,以至於我都忘了自己的貧窮和病痛,不再唉聲嘆氣。
您擁有高雅的氣質和風度,確實是國家的珍寶。
您曾經擔任廣文館的官職,多年來一直在官場中輾轉沉浮。
有的人快意地進行恩仇報復,把禍福之事都表現在笑容和皺眉之間。
同僚們都曲意逢迎、討好他人,腰間佩戴着玉麒麟那樣的高貴配飾。
那些阿諛奉承的人更加得志,後來者就像堆積的柴草一樣,一個比一個地位高。
而在這時,您卻淡泊如水,雖然地位不高,但您的道德和學問卻十分高尚。
皇帝親自處理政事,廣納人才,從天涯海角把賢才都召集起來。
人才紛至沓來,而您卻更加謙遜退讓。
我要是用富貴來祝福您,您又哪裏會羨慕那些顯要的官職呢。
我要是說您窮困,想把生活的困苦依託給您,您又哪裏會因我貧賤而偏私照顧我呢。
我很想講述古人那種爲了道義不惜自身的道理,勸您不要過於愛惜自己的身體。
但這本來就是您心中所秉持的,哪裏還需要我這個卑賤之人來陳述呢。
您的船高高揚起風帆停泊在江邊,年末的時候風雨頻繁。
我衷心地希望您能添些衣服,寒冷的陰氣會讓人難以忍受啊。
评论
加载中...
納蘭青雲