读许右丞所作陈少阳谏议哀词

并州更作桑干客,道逢舍者来争席。 掀髯对座有巨人,开口剧谈如旧识。 试问客子从何方,兴言扼腕微有伤。 吾祖昔遑恤纬计,屡以直论干君王。 谗谀弄国贤者避,祸福相乘呼吸异。 悬知必有代庖责,被发缨冠赴东市。 大明既争日月光,真与天地同久长。 嗟予之生后长者,却识前辈奚其详。 大臣罔上擅行戮,扬以浮言盖私曲。 诛奸发德示后世,右丞之文端可复。 中兴名门凡几门,圣朝报称非少恩。 纨兰袖出承命帖,犹幸及识公之孙。 春秋爱贤许之宥,十世已往未为厚。 况今公议方大明,叩天大叫君无后。 故人梦想规大贤,景仰高行思执鞭。 典刑方及见故物,倏尔长别良依然。 土田未足为君劝,官爵未足酬君愿。 行矣志意勿倦游,归而视之有家传。

这首诗是刘鄂读许右丞所作陈少阳(陈禾)谏议哀词后有感而发,内容较多,下面为你逐句翻译: 我如同从并州来到桑干河畔作客之人,在途中遇到一个与我争抢座位的人。 只见此人掀动胡须,对面而坐,是个身材魁梧的人,一开口便高谈阔论,就好像是我多年的旧相识。 我不禁询问这位客人从哪里来,他情绪激动地说着,微微露出悲愤之情。 他说:“我的祖先从前不顾自身安危,心怀国家大事,屡次凭借正直的言论去冒犯君王。 那些进谗言阿谀奉承的人把持国政,贤能的人纷纷躲避,祸福的转变就在呼吸之间。 大家都料想到一定会有人代人受过承担罪责,我的祖先便不顾一切,披发戴冠奔赴刑场。 他的正直如同日月般光明,真的能与天地一样长久。 可叹我出生在先辈之后,却也知晓前辈事迹的大概。 朝中大臣欺瞒皇上,擅自对他进行杀戮,还散布不实言论来掩盖自己的私心和不正之举。 许右丞写文章揭露奸臣恶行、彰显贤德之人的事迹,留给后世看,这样的文章真是难能可贵。 在国家中兴之时,名门世家有好几个,圣明的朝廷给予的报答和恩宠也不算少。 有人恭敬地拿出朝廷的任命文书,我还幸运地得以结识贤公的孙子。 《春秋》这部书爱护贤能之人,对他们的后代有所宽容,即使到了十代之后也不算优厚。 何况如今公正的舆论已经十分明朗,大家都向天呼喊,为贤公没有后人而痛心。 我在梦中都想见见这位大贤之人,敬仰他高尚的品行,渴望能为他执鞭驾车。 好不容易才见到与贤公相关的旧物,转眼间却要长久分别,实在让人伤感。 土地田产不足以劝慰你,官爵俸禄也不能满足你的心愿。 你尽管去吧,不要因为游宦而倦怠,回去后还能看到家族流传下来的精神和事迹。
关于作者

刘鄂,字国相,泰和(今属江西)人。尝应诏上书论时事,又作《边防龟鉴》七十卷。孝宗隆兴元年(一一六三)王佐知吉州时,曾荐之朝,得旨免解。事见清雍正《江西通志》卷七六。

微信小程序
Loading...

微信扫一扫,打开小程序

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

微信扫一扫,打开小程序