南浦招招子,中途靡靡心。 歸舟一葉小,秋水兩厓深。 露鶴悽仍斷,風蜩細欲沈。 桂華翻落月,榆影送橫參。 壯志兼時晚,勞愁已日侵。 霜摧過江枳,鍾眩避風禽。 薄宦真蓬累,歸期問藁砧。 惟餘搖落意,天宇共登臨。
早濟江步
在南邊的水濱,有友人向我招手作別,而我在這行程之中,心情卻無比的悵惘迷茫。
我乘坐的歸船就像一片小小的樹葉,在深深的秋水間航行,兩岸的地勢顯得格外幽深。
寒露中的白鶴髮出淒厲的叫聲,時斷時續;秋風吹拂下,蟬鳴細微得好像快要消失。
月中的桂樹影子隨着西沉的月亮翻動,榆樹的影子映着橫斜的參星。
我的壯志豪情隨着時光的流逝而漸漸消磨,如今時光已晚,憂愁和辛勞也一天天侵蝕着我。
寒霜摧殘着過江的枳樹,古鐘的聲音讓躲避大風的鳥兒頭暈目眩。
我這微薄的官職就像蓬草一樣漂泊不定,歸期也只能去問我的丈夫。
只剩下這因草木搖落而生的悲秋之意,我獨自與這廣闊的天宇一同承受。
评论
加载中...
納蘭青雲