東南苦亢陽,吳越重罹厄。 流徙罄村墟,入夏地尚赤。 詎無溝中人,矧乃急往役。 頼茲天心慈,弗終閟膏澤。 凱風將雨至,蓬蓬亙昕夕。 水勢千澗呼,雲陰四郊積。 祁祁沾灑均,歡聲遍南陌。 秋秧布有種,萬一償春麥。 相率理長鑱,幸可謀擔石。 我亦歌豳風,憂心庶幾釋。
歲久旱喜雨
譯文:
在東南地區,長時間遭受着乾旱的煎熬,吳越一帶更是反覆遭遇這嚴重的災厄。村莊裏的百姓爲了生存紛紛背井離鄉、四處流徙,整個村子幾乎都空了。進入夏天,大地依舊一片焦紅乾裂。
這旱情之下,哪能沒有倒斃在溝渠中的人呢?可即便如此,人們還得急急忙忙地去服勞役。
幸虧老天爺心懷慈悲,沒有一直吝嗇那滋潤大地的甘霖。和暖的南風帶着降雨的消息來了,那濃厚的雲層從早到晚一直瀰漫着。
山間的無數條山澗裏,水流奔騰呼嘯,四周郊外都積聚着濃濃的陰雲。雨水均勻地灑落下來,整個南郊的道路上都回蕩着人們歡快的聲音。
秋季的秧苗有了播種的希望,說不定還能彌補一些春天麥子歉收的損失。大家相互招呼着,紛紛拿起長鑱等農具,想着這下子或許能收穫足夠的糧食。
我也不禁唱起《豳風》,心中的憂慮大概也能因此而消散了。
納蘭青雲