我行田間嘆且驚,田間旱塊絲縱橫。 荊榛惡草亦枯瘁,雖有稷黍何由生。 田邊老人爲予語,欲語先愁淚如雨。 老兒百指住山西,世業農桑不工賈。 年年此田收好谷,玉粒長腰舂百斛。 公私取給有贏餘,作飯爲麋肥口腹。 今年旱種良辛苦,抱甕澆畦寧入土。 囷傾舊谷已無餘,新谷疏蕪復如許。 年年百指無憂畏,今年百指俱憔悴。 餓死填溝自不辭,只愁逋負官家稅。 即今官稅催輸入,督吏臨門如火急。 老兒可是樂徵呼,其奈黍頭無一粒。 我感翁言情激烈,卻笑老翁言太拙。 爲陳天子有深仁,子惠窮民念民切。 況今官府皆時賢,會將租責都蠲捐。 庶幾儉歲亦得飽,且與爾曹圖醉眠。
嘆旱
譯文:
我走在田間,一邊嘆息一邊感到震驚,只見田間乾裂的土塊像縱橫交錯的絲線一樣。那些荊棘雜草也都枯萎憔悴了,即便種上稷黍之類的莊稼,又怎麼能生長呢?
田邊有位老人跟我說起話來,還沒開口就滿心憂愁,淚水如雨般落下。老人說他家幾十口人住在山西,祖祖輩輩靠務農養蠶爲生,不從事工商業。往年這塊田都能收穫上好的穀子,那長長的米粒舂出來能有上百斛。不論是給官府交稅,還是自家生活開銷,都還有盈餘,煮成米飯或粥,能讓大家喫得飽飽的。
可今年乾旱,耕種特別辛苦,抱着水甕去澆地,水都滲不進土裏。家裏舊糧都喫完了,新種的穀子又稀稀拉拉、長得不好。往年全家人都不愁喫穿,今年卻都面容憔悴。老人說自己餓死了填在溝裏也沒什麼,只是發愁拖欠官家的稅。
如今官府催着交租稅,督稅的官吏到了家門口,那急切的樣子就像火在燒一樣。老人哪是樂意被催稅啊,可無奈穀穗上連一粒穀子都沒有。
我被老人的這番話深深觸動,聽他說得那麼悲切,卻又笑着覺得老人說得太實在了。我安慰他說,天子心懷深厚的仁愛,十分關心窮苦百姓。而且現在的官府官員都是賢能之人,一定會把租稅都免除的。這樣即便在災荒之年,大家也能喫飽,姑且和你們一起安心地睡個好覺、做個美夢吧。
納蘭青雲