晨暉麗丹楹,翼翼侔帝居。 向來堂上人,零落煙海隅。 聯翩際時會,振跡皆刑餘。 閨帷尚帝主,皁隸乘軒車。 流威被東南,生殺在指呼。 樓船載花石,里巷無袴襦。 至今江左地,風雲亦嗟吁。 叨榮已過量,受禍如償逋。 荒涼戟門路,尚想冠蓋趨。 客舸維岸柳,鄰人罾池魚。 徘徊極幽觀,曲折迷歸途。 夜月扃綺戶,春風散羅裾。 繁華能幾時,喪亂實感予。 曹鄶予何譏,此曹真人奴。
遊朱勔家園
清晨的陽光灑在硃紅的柱子上,閃耀而美麗,這宅院宏偉整齊,簡直能和帝王的居所相媲美。
可曾經在這堂中威風八面的人啊,如今都已如飄散的煙塵,消失在遙遠的海邊角落。
當時他們接連不斷地逢迎時勢,能發跡顯赫的卻都是些受過宮刑的宦官之類的人。
他們的女眷能和帝主沾親帶故,就連家中的奴僕都能乘坐華麗的軒車。
他們的威風震懾了整個東南地區,人們的生死全在他們的一念之間、手指一揮。
他們用樓船運載奇花異石,搞得街巷裏的百姓連件完整的褲子短襖都穿不上。
直到現在,江南這片土地,似乎連風雲都在爲此嘆息。
他們享受榮耀本已超出了應有的限度,遭受災禍就如同償還拖欠的債務一樣不可避免。
如今這曾經立着戟的大門前路旁一片荒涼,可還能讓人想象出當年達官顯貴們乘車往來的熱鬧景象。
客人的小船系在岸邊的柳樹上,鄰居在池子裏用漁網捕魚。
我在這園中徘徊,盡情欣賞這幽深的景緻,走着走着,曲折的路徑讓我都迷失了回去的路。
夜晚的月光照在緊閉的華麗門戶上,春風好像還吹散着當年美人的羅裙。
這繁華能持續多久呢?這興衰變故真的讓我感慨萬千。
我何必去譏諷曹國和鄶國這樣的小國呢,這些人啊,才真正是喪失氣節的奴才。
评论
加载中...
納蘭青雲