輕波颭鴨頭,小艇翔燕尾。 風沙三十程,雲水一千里。 雪盡晚寒輕,日長春睡美。 汀蕪翹碧茅,岸樹裹紅蘂。 江浮清鏡中,山入翠屏裏。 蜀鳥已驚心,巴猿猶惻耳。 竹節數名灘,桃花驗新水。 谷鶑歌尚慵,檣燕舞何喜。 落日浪鎔金,殘花風翦綺。 斯遊興最多,了不知行止。
雲安下偶成
譯文:
輕柔的波浪泛起像鴨頭般的碧綠波紋,小小的船兒如燕尾一樣在水面輕快地航行。
從這裏出發,一路上要穿越三十程的風沙地帶,還要在雲與水交織的世界裏前行一千里。
積雪已經消融,傍晚的寒意變得很輕很輕;春日的白晝漸長,讓人睡得格外香甜。
水中小洲上的荒草中,碧綠的茅草挺拔地生長着;岸邊的樹木上,包裹着紅色的花蕊。
江水就像在清澈的鏡子中流淌,山巒彷彿被收納進翠綠的屏風裏。
蜀地的鳥兒啼鳴聲已經讓人聽了心驚,巴地猿猴的哀叫聲更是讓人惻隱動容。
可以根據竹子的節數來辨別那些有名的險灘,通過桃花的開放來驗證新漲的春水。
山谷裏的黃鶯歌聲還顯得慵懶,船桅上的燕子卻歡快地飛舞着,不知道在喜悅些什麼。
落日的餘暉灑在波浪上,彷彿把金子熔化在水中;被風吹落的殘花,就像被剪刀裁剪過的綺羅。
這一趟旅行真是充滿了興致,我完全忘記了該在哪裏停下,又該走向何方。
納蘭青雲