餞別宜有酒,我無一杯潄君口。 送行當以贐,我無一物藉我手。 與君意氣真相知,君嘗謂予可言詩。 獨有詩句堪送別,欲賦復止空嗟諮。 送君胡爲三嘆息,文酒從今失三益。 干戈日尋雅道衰,吾徒一別真可惜。 問君四海無家歸,飄然此去將何之。 答雲南陽善城守,屢以孤壘攘重圍。 我今欲往誠有以,主帥好賢同邑里。 輜車儻許載病翁,長策猶能靖多壘。 騏驥君看伏櫪姿,髪雖種種心不衰。 胸中之奇老未吐,忍死山谷甘寒飢。 君不見元龍豪氣真磊落,臥見許生自旁若。 時危康濟乃丈夫,問舍求田匪餘樂。 又不見越石夜半聞雞鳴,披衣起舞賀友生。 風塵澒洞四海亂,英雄攘臂收功名。 古人相期蓋如此,豈效世間兒女子。 出門惘惘色可憐,君亦爲之殊可鄙。 壯君此語膽忽張,羣憂散盡增激昂。 西風獵獵天落霜,千山凋林松檜蒼。 寒菊始花黃且香,高空無雲老鵰翔。 登山臨水秋興長,行人慾行送者傷。 我獨不復傷,知君壯志殊未央。 爲君援筆寫長句,一洗古今離別腸。
送管養正長歌
爲你餞別本應該有酒,可我卻連一杯酒來爲你漱口都拿不出來。
爲你送行本應當有財物相贈,可我卻沒有一件東西能拿在手裏送給你。
我和你意氣相投,彼此真心相知,你曾說我算得上是會作詩的人。
如今唯有詩句可以用來爲你送別,可我想賦詩卻又停下,只能空自嘆息。
送你時我爲何再三嘆息呢?從今往後,在詩文與飲酒的相伴中,我失去了一位良友。
如今戰亂不斷,正道漸漸衰敗,我們這些人這一分別,實在是太可惜了。
我問你,你在四海漂泊沒有歸宿,這飄飄然地離去,將要到哪裏去呢?
你回答說,南陽有一位善於守城的將領,他屢次憑藉一座孤城擊退重重包圍。
我如今想去那裏確實是有原因的,那位主帥喜愛賢才,和我還是同鄉。
如果能允許我這病弱的老頭子坐在輜重車上前往,我還能獻出良策平定戰亂。
你看那伏在馬槽旁的駿馬,雖然毛髮斑白,但雄心並未衰減。
我胸中的奇謀到老都還沒施展出來,寧願在山谷中忍飢受寒,苟延殘喘。
你難道沒看到陳登(元龍)豪邁的氣概,磊落不凡,躺着見許汜時是那樣旁若無人。
在時局危急之時拯救國家纔是大丈夫所爲,只知道謀求個人田宅,這可不是我所樂意的。
你又難道沒聽說祖逖(越石)半夜聽到雞叫,就披衣起牀,舞劍練武,還去祝賀友人。
如今戰亂動盪,四海不寧,英雄就應該奮勇而起,去博取功名。
古人相互期許就是這樣的,我們怎能效仿世間那些小兒女呢。
有的人出門時迷茫惆悵,那可憐的樣子,你要是也這樣,實在是太可鄙了。
聽了你那豪壯的話語,我頓時膽氣大增,心中的諸多憂慮都消散了,變得更加激昂。
西風呼嘯,天降寒霜,千山之上的樹林都已凋零,唯有松檜依舊蒼翠。
寒菊剛剛開放,金黃且散發着香氣,高空中沒有一絲雲彩,老鵰在翱翔。
登山臨水,秋意正濃,行人要走,送別的人難免悲傷。
但我卻不再悲傷,因爲我知道你的壯志還遠未結束。
我爲你提筆寫下這首長詩,要一掃古往今來人們離別的愁腸。
納蘭青雲