貞元重數莢,滕六劇霏花。 漠漠初濡砌,皚皚欲聚沙。 閭閻銀作界,宮闕玉爲家。 調鼎慚鹽撒,沾溫覺絮加。 瑞凝三殿瓦,欣動五雲車。 冰柱撐茅屋,瓊枝擁翠華。 微行停蹕警,冷漏靜街譁。 具野曾無隗,磻溪豈問牙。 公然門駐輦,那信室盤蝸。 積素堪麟畫,飛黃想兔罝。 一庭看曳練,十道趣宣麻。 戎索籌先後,雄才辨等差。 神威殷地軸,御指落天花。 表賀甘朝穩,裴功敢夜誇。 雪山行獻琯,早晚到星槎。
雪中駕幸敝廬恭紀
譯文:
這首詩描繪了皇帝在雪中駕臨作者居所的情景,以下是較爲流暢的現代漢語翻譯:
如今就像貞元年間那樣,時光流轉,掌管雪的滕六正瘋狂地灑下雪花。
剛開始,那紛紛揚揚的雪霧淡淡地濡溼了臺階,不久就像潔白的沙子不斷堆積起來。
街巷彷彿被白銀劃分出界限,宮殿好似用美玉建成的家園。
我慚愧自己不能像賢相那樣調和鼎鼐,就像不能把鹽恰到好處地撒入鍋中;雪花飄落,我感覺身上像加了棉絮般有了些許溫暖。
吉祥的瑞雪凝結在三殿的瓦上,這景象讓皇帝的車駕都爲之欣然。
晶瑩的冰柱支撐着我的茅屋,如玉的樹枝簇擁着皇帝的儀仗。
皇帝微服出行,停下了清道警戒,寒冷的更漏聲中,街道的喧鬧也安靜了下來。
我這裏沒有像隗囂那樣的賢才,也沒有像姜子牙那樣的大才可供尋訪。
可皇帝竟然公然在我家門口停下了車輦,真讓人難以相信我這狹小如蝸居的屋子能迎來聖駕。
堆積的白雪足以入畫,彷彿麒麟在雪中的畫卷;飛馳的駿馬讓人聯想到捕兔的網罟。
滿庭院的雪如同白色的綢緞在搖曳,十路使者迅速地傳達着皇帝的詔令。
皇帝在籌劃着邊疆的事務,分辨着人才的優劣等差。
皇帝的神威震撼着大地,御手一揮就像天花飄落。
我恭賀皇帝能穩坐朝堂,怎敢在夜裏就誇說自己有多大的功勞。
我願像在雪山中獻上玉管那樣,早日能到達皇帝身邊。
納蘭青雲