《春秋左氏傳》•哀公·哀公三年

【經】三年春,齊國夏、衛石曼姑帥師圍戚。夏四月甲午,地震。五月辛卯,桓宮、僖宮災。季孫斯、叔孫州仇帥師城啓陽。宋樂髡帥師伐曹。秋七月丙子,季孫斯卒。蔡人放其大夫公孫獵於吳。冬十月癸卯,秦伯卒。叔孫州仇、仲孫何忌帥師圍邾。   【傳】三年春,齊、衛圍戚,救援於中山。   夏五月辛卯,司鐸火。火逾公宮,桓、僖災。救火者皆曰:「顧府。」南宮敬叔至,命周人出御書,俟於宮,曰:「庀女而不在,死。」子服景伯至,命宰人出禮書,以待命:「命不共,有常刑。」校人乘馬,巾車脂轄。百官官備,府庫慎守,官人肅給。濟濡帷幕,鬱攸從之,蒙葺公屋。自大廟始,外內以悛,助所不給。有不用命,則有常刑,無赦。公父文伯至,命校人駕乘車。季桓子至,御公立於象魏之外,命救火者傷人則止,財可爲也。命藏《象魏》,曰:「舊章不可亡也。」富父槐至,曰:「無備而官辦者,猶拾也。」於是乎去表之蒿,道還公宮。孔子在陳,聞火,曰:「其桓、僖乎!」   劉氏、範氏世爲婚姻,萇弘事劉文公,故周與範氏。趙鞅以爲討。六月癸卯,周人殺萇弘。   秋,季孫有疾,命正常曰:「無死。南孺子之子,男也,則以告而立之。女也,則肥也可。」季孫卒,康子即位。既葬,康子在朝。南氏生男,正常載以如朝,告曰:「夫子有遺言,命其圉臣曰:『南氏生男,則以告於君與大夫而立之。』今生矣,男也,敢告。」遂奔衛。康子請退。公使共劉視之,則或殺之矣,乃討之。召正常,正常不反。   冬十月,晉趙鞅圍朝歌,師於其南。荀寅伐其郛,使其徒自北門入,己犯師而出。癸丑,奔邯鄲。十一月,趙鞅殺士皋夷,惡範氏也。

三年春天,齊國的國夏和衛國的石曼姑率領軍隊包圍了戚地。夏四月甲午日,發生大地震。五月辛卯日,桓公和僖公的宮殿發生火災。季孫斯和叔孫州仇率領軍隊修築啓陽城。宋國的樂髡率領軍隊進攻曹國。秋季七月丙子日,季孫斯去世。蔡國人將大夫公孫獵放逐到吳國。冬季十月癸卯日,秦國國君去世。叔孫州仇和仲孫何忌率領軍隊圍攻邾國。

【傳記】三年春天,齊國和衛國圍攻戚地,是爲救援中山。

夏五月辛卯日,宮殿發生火災,火勢蔓延到公宮,導致桓公和僖公的宮殿被毀。救火的人們都說:“應當先去府庫取東西。”南宮敬叔趕到後,命令周國人拿出宮中典籍,停在宮門外,說:“如果府庫的物品沒有準備到位,就該處死。”子服景伯趕到後,命令廚師拿出禮儀典籍,等待命令,說:“如果命令沒執行,就會有固定的刑罰。”校官駕着馬車,巾車也塗上油脂以防打滑。百官各司其職,府庫嚴密守護,官吏們恭敬而有條不紊。人們搭建臨時帳篷,忙碌地修復公宮的房屋。從太廟開始,內外都進行清理整頓,協助那些資金不足的地方。如果有人不聽命令,就依法處以刑罰,沒有赦免。公父文伯趕到後,命令校官駕着車。季桓子也趕到,在宮門之外的“象魏”(公告之處)站定,下令救火人員若有人傷及他人,就立即停止,財產可以用於補救。他命令將《象魏》的典籍藏起來,說:“舊有的規矩不能失去。”富父槐到達後說:“沒有準備卻要完成公務,就像撿東西一樣,是不可靠的。”於是,他們除掉宮前的雜草,恢復道路,返回公宮。孔子當時在陳國,聽到火災,說:“這是桓公和僖公的宮殿被毀吧!”

劉氏和範氏世代結爲姻親,萇弘曾侍奉劉文公,因此周王室與範氏有往來。趙鞅認爲這是干涉,因此決定討伐。六月癸卯日,周國人殺了萇弘。

秋季,季孫病重,囑咐他的家臣正常說:“不要死。如果南孺子的兒子是男孩,就向國君和大夫報告,立他爲繼承人;如果是女孩,也可以考慮立她。”季孫去世後,康子繼位。下葬之後,康子在朝廷處理政務。南氏生了一個男孩,正常便帶着孩子到朝廷,報告說:“我主曾留下遺命,囑咐他自己的僕人說:‘如果南氏生了兒子,就告訴國君和大夫,讓他立爲繼承人。’如今生了,是個男孩,我來報告。”於是,正常逃往衛國。康子請求讓他回去。國君派共劉去調查,發現他已經被殺害,於是發兵追討。召集正常,但正常沒有回來。

冬季十月,晉國的趙鞅圍攻朝歌,在其南面駐紮軍隊。荀寅攻擊朝歌的外城,派手下從北門進入,他自己卻從軍中衝出來逃走。癸丑日,逃奔邯鄲。十一月,趙鞅殺了士皋夷,因爲討厭範氏。

關於作者

丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生於前502年,死於前422年,享年80歲。丘穆公呂印的後代。本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添“左”字,故稱左史官丘明先生,世稱“左丘明”,後爲魯國太史 。左氏世爲魯國太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時,而年輩稍晚。他是當時著名史家、學者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國語》等。他左丘明的最重要貢獻在於其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世爲太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書於周史”,故熟悉諸國史事,並深刻理解孔子思想。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序