《春秋左氏传》•哀公·哀公三年

【经】三年春,齐国夏、卫石曼姑帅师围戚。夏四月甲午,地震。五月辛卯,桓宫、僖宫灾。季孙斯、叔孙州仇帅师城启阳。宋乐髡帅师伐曹。秋七月丙子,季孙斯卒。蔡人放其大夫公孙猎于吴。冬十月癸卯,秦伯卒。叔孙州仇、仲孙何忌帅师围邾。   【传】三年春,齐、卫围戚,救援于中山。   夏五月辛卯,司铎火。火逾公宫,桓、僖灾。救火者皆曰:「顾府。」南宫敬叔至,命周人出御书,俟于宫,曰:「庀女而不在,死。」子服景伯至,命宰人出礼书,以待命:「命不共,有常刑。」校人乘马,巾车脂辖。百官官备,府库慎守,官人肃给。济濡帷幕,郁攸从之,蒙葺公屋。自大庙始,外内以悛,助所不给。有不用命,则有常刑,无赦。公父文伯至,命校人驾乘车。季桓子至,御公立于象魏之外,命救火者伤人则止,财可为也。命藏《象魏》,曰:「旧章不可亡也。」富父槐至,曰:「无备而官办者,犹拾也。」于是乎去表之蒿,道还公宫。孔子在陈,闻火,曰:「其桓、僖乎!」   刘氏、范氏世为婚姻,苌弘事刘文公,故周与范氏。赵鞅以为讨。六月癸卯,周人杀苌弘。   秋,季孙有疾,命正常曰:「无死。南孺子之子,男也,则以告而立之。女也,则肥也可。」季孙卒,康子即位。既葬,康子在朝。南氏生男,正常载以如朝,告曰:「夫子有遗言,命其圉臣曰:『南氏生男,则以告于君与大夫而立之。』今生矣,男也,敢告。」遂奔卫。康子请退。公使共刘视之,则或杀之矣,乃讨之。召正常,正常不反。   冬十月,晋赵鞅围朝歌,师于其南。荀寅伐其郛,使其徒自北门入,己犯师而出。癸丑,奔邯郸。十一月,赵鞅杀士皋夷,恶范氏也。

三年春天,齐国的国夏和卫国的石曼姑率领军队包围了戚地。夏四月甲午日,发生大地震。五月辛卯日,桓公和僖公的宫殿发生火灾。季孙斯和叔孙州仇率领军队修筑启阳城。宋国的乐髡率领军队进攻曹国。秋季七月丙子日,季孙斯去世。蔡国人将大夫公孙猎放逐到吴国。冬季十月癸卯日,秦国国君去世。叔孙州仇和仲孙何忌率领军队围攻邾国。

【传记】三年春天,齐国和卫国围攻戚地,是为救援中山。

夏五月辛卯日,宫殿发生火灾,火势蔓延到公宫,导致桓公和僖公的宫殿被毁。救火的人们都说:“应当先去府库取东西。”南宫敬叔赶到后,命令周国人拿出宫中典籍,停在宫门外,说:“如果府库的物品没有准备到位,就该处死。”子服景伯赶到后,命令厨师拿出礼仪典籍,等待命令,说:“如果命令没执行,就会有固定的刑罚。”校官驾着马车,巾车也涂上油脂以防打滑。百官各司其职,府库严密守护,官吏们恭敬而有条不紊。人们搭建临时帐篷,忙碌地修复公宫的房屋。从太庙开始,内外都进行清理整顿,协助那些资金不足的地方。如果有人不听命令,就依法处以刑罚,没有赦免。公父文伯赶到后,命令校官驾着车。季桓子也赶到,在宫门之外的“象魏”(公告之处)站定,下令救火人员若有人伤及他人,就立即停止,财产可以用于补救。他命令将《象魏》的典籍藏起来,说:“旧有的规矩不能失去。”富父槐到达后说:“没有准备却要完成公务,就像捡东西一样,是不可靠的。”于是,他们除掉宫前的杂草,恢复道路,返回公宫。孔子当时在陈国,听到火灾,说:“这是桓公和僖公的宫殿被毁吧!”

刘氏和范氏世代结为姻亲,苌弘曾侍奉刘文公,因此周王室与范氏有往来。赵鞅认为这是干涉,因此决定讨伐。六月癸卯日,周国人杀了苌弘。

秋季,季孙病重,嘱咐他的家臣正常说:“不要死。如果南孺子的儿子是男孩,就向国君和大夫报告,立他为继承人;如果是女孩,也可以考虑立她。”季孙去世后,康子继位。下葬之后,康子在朝廷处理政务。南氏生了一个男孩,正常便带着孩子到朝廷,报告说:“我主曾留下遗命,嘱咐他自己的仆人说:‘如果南氏生了儿子,就告诉国君和大夫,让他立为继承人。’如今生了,是个男孩,我来报告。”于是,正常逃往卫国。康子请求让他回去。国君派共刘去调查,发现他已经被杀害,于是发兵追讨。召集正常,但正常没有回来。

冬季十月,晋国的赵鞅围攻朝歌,在其南面驻扎军队。荀寅攻击朝歌的外城,派手下从北门进入,他自己却从军中冲出来逃走。癸丑日,逃奔邯郸。十一月,赵鞅杀了士皋夷,因为讨厌范氏。

关于作者

丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。

微信小程序
Loading...

微信扫一扫,打开小程序

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

微信扫一扫,打开小程序