《春秋左氏傳》•宣公·宣公八年
【經】八年春,公至自會。夏六月,公子遂如齊,至黃乃復。辛巳,有事於大廟,仲遂卒於垂。壬午,猶繹。萬入,去籥。戊子,夫人贏氏薨。晉師、白狄伐秦。楚人滅舒蓼。秋七月甲子,日有食之,既。冬十月己丑,葬我小君敬贏。雨,不克葬。庚寅,日中而克葬。城平陽。楚師伐陳。
【傳】八年春,白狄及晉平。夏,會晉伐秦。晉人獲秦諜,殺諸絳市,六日而蘇。
有事於大廟,襄仲卒而繹,非禮也。
楚爲衆舒叛,故伐舒蓼,滅之。楚子疆之,及滑汭。盟吳、越而還。
晉胥克有蠱疾,郤缺爲政。秋,廢胥克。使趙朔佐下軍。
冬,葬敬贏。旱,無麻,始用葛茀。雨,不克葬,禮也。禮,卜葬,先遠日,闢不懷也。
城平陽,書,時也。
陳及晉平。楚師伐陳,取成而還。
八年春天,國君從會盟歸來。夏天六月,公子遂前往齊國,走到黃地就返回了。辛巳日,在太廟舉行祭祀儀式,仲遂在垂地去世。壬午日,繼續舉行祭奠儀式。萬氏入內,撤除了樂工演奏的樂器。戊子日,夫人贏氏去世。晉國軍隊和白狄聯合攻打秦國。楚國消滅了舒蓼國。秋天七月甲子日,發生日食,日食完畢。冬季十月己丑日,安葬我小君敬贏。天降大雨,未能按時下葬;庚寅日,中午時分才完成下葬。修築平陽城,此事被記載下來,是當時的情況。楚軍攻打陳國,取得和談結果後撤兵。
【解釋】
八年春天,白狄與晉國議和結盟。夏天,晉國與諸侯會合討伐秦國。晉國人抓獲了秦國間諜,在絳城集市上處死,六天後間諜復活。
在太廟舉行祭祀,是因爲襄仲去世之後才進行繹祭(即喪禮後的祭典),這不符合禮制。
楚國因爲舒國的諸族叛亂,於是出兵討伐舒蓼,將其消滅。楚國與這些部族邊界劃分,到達滑水流域,與吳國、越國結盟後返回。
晉國的胥克患了惡性疾病,由郤缺執政。秋天,晉國廢黜了胥克,任命趙朔輔助下軍。
冬天,安葬敬贏。那年出現乾旱,沒有麻布可用,首次用葛布代用。後來下雨,導致葬禮未能按時舉行,這符合禮制。禮制規定,選擇下葬時間應避開雨季,以避免讓死者魂魄不安。
修築平陽城,史書上記載此事,說明這是當時的重要事件。
陳國與晉國達成和解。楚國出兵討伐陳國,談妥條件後撤軍。
納蘭青雲