《春秋左氏傳》•僖公·僖公十三年
【經】十有三年春,狄侵衛。夏四月,葬陳宣公。公會齊侯、宋公、陳侯、鄭伯、許男、曹伯於鹹。秋九月,大雩。冬,公子友如齊。
【傳】十三年春,齊侯使仲孫湫聘於周,且言王子帶。事畢,不與王言。歸,覆命曰:「未可。王怒未怠,其十年乎。不十年,王弗召也。」
夏,會於鹹,淮夷病杞故,且謀王室也。
秋,爲戎難故,諸侯戍周,齊仲孫湫致之。
冬,晉荐饑,使乞糴於秦。秦伯謂子桑:「與諸乎?」對曰:「重施而報,君將何求?重施而不報,其民必攜,攜而討焉,無衆必敗。」謂百里:「與諸乎?」對曰:「天災流行,國家代有,救災恤鄰,道也。行道有福。」
ぶ鄭之子豹在秦,請伐晉。秦伯曰:「其君是惡,其民何罪?」秦於是乎輸粟於晉,自雍及絳相繼,命之曰泛舟之役。
譯文:
公元前647年春天,狄人侵犯衛國。夏天四月,安葬陳宣公。齊桓公在鹹地會合了宋國、陳國、鄭國、許國和曹國的國君。秋天九月,舉行大規模的祈雨儀式。冬天,公子友出使到齊國。
【傳】這一年春天,齊桓公派仲孫湫出使周王室,順便向周王陳述王子帶的動向。出使結束後,他沒有與周王交談。回國後向齊桓公報告說:“目前還不行。周王生氣還沒平息,大概還要十年左右,否則周王不會召見我們。十年之內,周王不會召見我們。”
夏天,在鹹地會盟,淮夷因爲杞國的災禍而對周王室不滿,因此聯合起來,企圖破壞周王室的統治。
秋天,由於戎人作亂,各諸侯國派遣軍隊駐守周王室邊境,齊國的仲孫湫負責向周王室傳達並安排這些駐軍的事宜。
冬天,晉國發生饑荒,於是派人向秦國請求借糧。秦國國君對子桑說:“要不要答應他們?”子桑回答說:“如果他們給予我們豐厚的回報,我們再給予他們幫助,這樣您又有什麼需求呢?如果他們多次施恩卻不給予回報,那他們的百姓必然心生怨恨,一旦怨恨積聚,發動討伐,那他們必定會失敗。”接着對百里說:“要不要答應他們?”百里回答說:“天災頻繁發生,國家之間輪流轉,救災扶弱,是符合天道的。遵循道義,自然會獲得福報。”
鄭國的子豹在秦國,請求秦國出兵討伐晉國。秦桓公說:“他們的國君是惡人,但百姓又有什麼罪呢?”於是秦國開始向晉國輸送糧食,從雍地到絳地,不斷運輸,稱爲“泛舟之役”。
納蘭青雲