《春秋左氏传》•庄公·庄公十二年
【经】十有二年春王三月,纪叔姬归于酅。夏四月。秋八月甲午,宋万弑其君捷及其大夫仇牧。十月,宋万出奔陈。
【传】十二年秋,宋万弑闵公于蒙泽。遇仇牧于门,批而杀之。遇大宰督于东宫之西,又杀之。立子游。群公子奔萧。公子御说奔亳。南宫牛、猛获帅师围亳。
冬十月,萧叔大心及戴、武、宣、穆、庄之族以曹师伐之。杀南宫牛于师,杀子游于宋,立桓公。猛获奔卫。南宫万奔陈,以乘车辇其母,一日而至。
宋人请猛获于卫,卫人欲勿与,石祁子曰:「不可。天下之恶一也,恶于宋而保于我,保之何补?得一夫而失一国,与恶而弃好,非谋也。」卫人归之。亦请南宫万于陈,以赂。陈人使妇人饮之酒,而以犀革裹之。比及宋手足皆见。宋人皆醢之。
公元前702年春天,三个月,纪国的叔姬回到酅地。夏四月。秋季八月甲午日,宋国的大夫宋万弑杀了国君捷以及大夫仇牧。十月,宋万逃到陈国。
十二年秋天,宋万在蒙泽弑杀了宋闵公,途中遇到仇牧,在门口将他杀死;又在东宫西侧遇到大宰督,也杀了他。之后立公子子游为国君。其他公子都逃到了萧地,公子御说逃到了亳地。南宫牛和猛获率领军队包围了亳地。
冬季十月,萧叔大心联合戴、武、宣、穆、庄等公族,率领曹国军队讨伐宋国,在战场上杀了南宫牛,杀死了子游,并立桓公为国君。猛获逃往卫国,南宫万逃往陈国,他用车和轿子把母亲带在身边,一天之内就到了陈国。
宋国向卫国请求交出猛获,卫国起初想拒绝,但石祁子说:“不行。天下人都讨厌宋国,现在敌视宋国却想庇护它,这样能有什么好处?得到一个人却失去一个国家,和敌人结怨而放弃友好关系,这不是明智的策略。”于是卫国把猛获送了过去。宋国又向陈国请求交出南宫万,用财物作为贿赂。陈国人让一个妇人给他喝了酒,然后用犀牛皮包住他的身体。等到了宋国后,南宫万的手脚都露了出来,宋国人于是把他活活煮成肉酱。
纳兰青云