《春秋左氏传》•庄公·庄公八年

【经】八年春王正月,师次于郎,以俟陈人,蔡人。甲午,治兵。夏,师及齐师围郕,郕降于齐师。秋,师还。冬十有一月癸未,齐无知弑其君诸儿。   【传】八年春,治兵于庙,礼也。   夏,师及齐师围郕。郕降于齐师。仲庆父请伐齐师。公曰:「不可。我实不德,齐师何罪?罪我之由。《夏书》曰:『皋陶迈种德,德,乃降。』姑务修德以待时乎。」秋,师还。君子是以善鲁庄公。   齐侯使连称、管至父戍葵丘。瓜时而往,曰:「及瓜而代。」期戍,公问不至。请代,弗许。故谋作乱。   僖公之母弟曰夷仲年,生公孙无知,有宠于僖公,衣服礼秩如适。襄公绌之。二人因之以作乱。连称有从妹在公宫,无宠,使间公,曰:「捷,吾以女为夫人。」   冬十二月,齐侯游于姑棼,遂田于贝丘。见大豕,从者曰:「公子彭生也。」公怒曰:「彭生敢见!」射之,豕人立而啼。公惧,坠于车,伤足丧屦。反,诛屦于徒人费。弗得,鞭之,见血。走出,遇贼于门,劫而束之。费曰:「我奚御哉!」袒而示之背,信之。费请先入,伏公而出,斗,死于门中。石之纷如死于阶下。遂入,杀孟阳于床。曰:「非君也,不类。」见公之足于户下,遂弑之,而立无知。   初、襄公立,无常。鲍叔牙曰:「君使民慢,乱将作矣。」奉公子小白出奔莒。乱作,管夷吾、召忽奉公子纠来奔。   初,公孙无知虐于雍廪。

译文:

八年春季,周王纪年正月,鲁国军队驻扎在郎地,等待陈国和蔡国的援军。甲午日,举行军事演习。夏季,鲁国军队与齐国军队围攻郕国,郕国向齐国军队投降。秋季,军队撤回。冬季十一月癸未日,齐国的无知杀死他的国君诸儿。

春季,鲁国在宗庙中进行军事演练,这是按照礼制行事。夏季,鲁军与齐军围攻郕国,郕国投降了齐军。仲庆父请求出兵讨伐齐军。庄公说:“不行。我自身有过失,齐国军队有什么罪过?罪责在于我自身。《夏书》上说:‘皋陶推行德政,德行广布,人民就归附。’我应该努力修养德行,等待时机。”秋季,军队撤回。君子认为鲁庄公很有德行。

齐僖公派连称和管至父去守卫葵丘,约定到瓜熟时换防,说:“到了瓜熟之时就换人。”约定时间到了,他们没有到达。鲁国国君询问为何没有到,连称请求换防,却遭到拒绝。于是二人密谋作乱。

齐僖公的同母弟弟叫做夷仲年,生下公孙无知,受到僖公的宠爱,衣食待遇如同长子。后来襄公将他削减了待遇。二人因此起意发动叛乱。连称在宫中有一个同母的妹妹,不受宠爱,他暗中让妹妹去接近国君,说:“如果我成功,就把我的妹妹立为夫人。”

冬季十二月,齐僖公在姑棼游玩,接着到贝丘打猎。看见一头大野猪,随从说:“那是在彭生。”齐僖公很生气,说:“彭生竟敢出现!”于是射杀野猪,野猪突然站起身啼叫。齐僖公吓了一跳,从车上摔下来,脚受伤,鞋也弄丢。回国后,他把丢失的鞋子交给守门人费,要他追回来,追不到,就鞭打他,直到流出血来。后来他逃出,却在门口遇到盗贼,被劫持并绑起来。费说:“我怎么能抵抗呢!”便脱下衣服露出后背,盗贼信了他的话,让他先进去,然后自己从外面冲出,与盗贼交战,死在门口。石之纷也死在台阶下。后来他们进入宫殿,杀害了孟阳,说:“他不是国君,不是同族。”看见国君的脚在门下,于是弑杀了国君,立公孙无知为君。

当初,襄公即位时,政令无常。鲍叔牙说:“国君使百姓懈怠,必将引发动乱。”于是他让公子小白出逃到莒国。后来发生动乱,管仲和召忽带领公子纠也逃亡到鲁国。

当初,公孙无知在雍廪地方暴虐无道。

关于作者
先秦左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序