《春秋左氏传》•桓公·桓公六年

【经】六年春正月,实来。夏四月,公会纪侯于成。秋八月壬午,大阅。蔡人杀陈佗。九月丁卯,子同生。冬,纪侯来朝。   【传】六年春,自曹来朝。书曰「实来」,不复其国也。   楚武王侵随,使薳章求成焉。军于瑕以待之。随人使少师董成。斗伯比言于楚子曰:「吾不得志于汉东也,我则使然。我张吾三军而被吾甲兵,以武临之,彼则惧而协以谋我,故难间也。汉东之国随为大,随张必弃小国,小国离,楚之利也。少师侈,请羸师以张之。」熊率且比曰:「季梁在,何益?」斗伯比曰:「以为后图,少师得其君。」王毁军而纳少师。   少师归,请追楚师,随侯将许之。季梁止之曰:「天方授楚,楚之蠃,其诱我也,君何急焉?臣闻小之能敌大也,小道大淫。所谓道,忠于民而信于神也。上思利民,忠也;祝史正辞,信也。今民馁而君逞欲,祝史矫举以祭,臣不知其可也。」公曰:「吾牲牷肥腯,粢盛丰备,何则不信?」对曰:「夫民,神之主也。是以圣王先成民而后致力于神。故奉牲以告曰『博硕肥腯』,谓民力之普存也,谓其畜之硕大蕃滋也,谓其不疾瘯蠡也,谓其备腯咸有也。奉盛以告曰『洁粢丰盛』,谓其三时不害而民和年丰也。奉酒醴以告曰『嘉栗旨酒』,谓其上下皆有嘉德而无违心也。所谓馨香,无谗慝也。故务其三时,修其五教,亲其九族,以致其禋祀。于是乎民和而神降之福,故动则有成。今民各有心,而鬼神乏主,君虽独丰,其何福之有!君姑修政而亲兄弟之国,庶免于难。」随侯惧而修政,楚不敢伐。   夏,会于成,纪来咨谋齐难也。   北戎伐齐,齐侯使乞师于郑。郑大子忽帅师救齐。六月,大败戎师,获其二帅大良、少良,甲首三百,以献于齐。于是,诸侯之大夫戍齐,齐人馈之饩,使鲁为其班,后郑。郑忽以其有功也,怒,故有郎之师。   公之未昏于齐也,齐侯欲以文姜妻郑大子忽。大子忽辞,人问其故,大子曰:「人各有耦,齐大,非吾耦也。《诗》云:『自求多福。』在我而已,大国何为?」君子曰:「善自为谋。」及其败戎师也,齐侯又请妻之,固辞。人问其故,大子曰:「无事于齐,吾犹不敢。今以君命奔齐之急,而受室以归,是以师昏也。民其谓我何?」遂辞诸郑伯。   秋,大阅,简车马也。   九月丁卯,子同生,以大子生之礼举之,接以大牢,卜士负之,士妻食之。公与文姜、宗妇命之。   公问名于申繻。对曰:「名有五,有信,有义,有象,有假,有类。以名生为信,以德命为义,以类命为象,取于物为假,取于父为类。不以国,不以官,不以山川,不以隐疾,不以畜牲,不以器币。周人以讳事神,名,终将讳之。故以国则废名,以官则废职,以山川则废主,以畜牲则废祀,以器币则废礼。晋以僖侯废司徒,宋以武公废司空,先君献,武废二山,是以大物不可以命。」公曰:「是其生也,与吾同物,命之曰同。」   冬,纪侯来朝,请王命以求成于齐,公告不能。

译文:

【经】六年春天正月,曹国前来朝见。夏季四月,国君与纪侯在成地会面。秋季八月壬午日,举行大规模的军事检阅。蔡国人杀了陈佗。九月丁卯日,生下儿子名叫“同”。冬季,纪侯前来朝见。

【传】六年春天,曹国派使臣前来朝见。《春秋》记载为“实来”,意思是曹国并没有返回自己的国家,而是被纳入了中原诸侯的体系,不再复国。

楚武王侵犯随国,派薳章去请求和解。军队驻扎在瑕地,等待随国的回应。随国派少师董成去与楚国交涉。斗伯比对楚武王说:“我之所以在汉水以东不得志,是因为我缺乏谋略。如果我用强大的军队、精锐的甲兵去威慑他们,他们就会恐惧,进而联合起来对付我,这样就难以分化他们。而汉水以东的国家中,随国最大,随国一旦加强防备,必定会抛弃小国,小国离散,这对我们楚国是大利。少师这个人骄傲自大,不如让他用虚弱的部队假装强大,来迷惑随国。”熊率且比(楚国将领)说:“季梁还在,有什么用呢?”斗伯比说:“这只是为将来打下伏笔,少师能获得随国君主的信任。”于是楚武王下令解散军队,接受了少师的建议。

少师回国后,请求楚军追击,随侯准备答应。季梁阻止他说:“上天正在把局势交予楚国,楚国现在之所以能胜,是故意引诱我们。我们何必急于应战呢?我听说,小国能够抵抗大国,关键在于道义。所谓‘道’,就是忠于人民,信于神灵。君主如果能以民生为先,就是忠;祭神时祷告的辞辞合乎正道,就是信。如今百姓生活困苦,君主却沉迷于私欲,祭司们伪造虔诚祭礼,我实在觉得这是不可行的。”随侯说:“我供奉的祭品丰盛、牲畜肥壮、米粮充足,难道还不能取信于神灵吗?”季梁回答:“民众才是神灵真正的主人。因此古代圣王总是先让百姓安居,再致力于祭祀。所以献祭时说‘博硕肥腯’,意思是百姓生活安定、家畜繁盛、无病无灾、物资充足;说‘洁粢丰盛’,是指年年丰收、不受灾荒、百姓和乐;说‘嘉栗旨酒’,意味着上下都具备美好德行,没有背离仁义之心。所谓‘馨香’,就是没有谗言和邪恶之心。所以必须重视农耕三时,推行仁政五教,亲近九族,才能使祭祀顺利。因此,一旦百姓和睦,神灵才会赐福。如今百姓各怀私心,百姓没有主心骨,神灵也失去了主祭者,君主虽供奉丰富,又能得到什么福分呢?君主还是应该整顿政事,亲近亲近兄弟之国,或许才能避免灾难。”随侯听了后非常害怕,于是开始修政,楚国因此不敢进攻。

夏季,国君与纪国在成地会盟,纪侯前来咨询齐国的困境。

北方的戎人攻打齐国,齐国国君派人向郑国请求援兵。郑国太子忽率领军队去援救齐国。六月,大败戎人,俘虏了戎军二位将领——大良和少良,缴获了三百个头颅,把他们献给齐国。此后,各国大夫前往齐国驻守,齐国赠送粮食作为犒赏,分配由鲁国负责,顺序在郑国之后。郑国太子忽因立功而心生怨恨,于是产生了不满,因此郑国对鲁国产生怨气,发起了对鲁国的军事行动。

在太子忽尚未成婚之前,齐国国君曾想把文姜(齐国公主)嫁给郑国太子忽。太子忽拒绝了,别人问他原因,他说:“人各有自己的配偶,齐国国力强大,它不是我合适的配偶。《诗经》说:‘自己努力追求才能获得幸福。’这完全取决于自己,大国又有什么用呢?”君子评论说:“这是明智的自我规划。”后来,太子忽在打败戎军之后,齐国又请求他与文姜成婚,他再次拒绝。别人问他原因,他说:“如果平时没有急事,我都不敢接受。如今国家危急,我以君主的命令奔赴救援,如果接受这门婚事回国,就会辜负民心,让百姓认为我贪图享乐、不思国事。”于是坚决拒绝了郑国国君的请求。

秋季,举行大规模军事检阅,目的是整顿军队,检阅战车与战马。

九月丁卯日,生下儿子,按照太子诞生的礼仪来举行仪式,用隆重的祭品(大牢)来迎接,卜士背负孩子,士的妻子为孩子进食。国君、文姜、以及宗室妇女共同参与了这一仪式。

国君向申繻请教起孩子名字的由来。申繻说:“命名有五种方法:有信(诚实可靠)、有义(合乎仁义)、有象(与事物相似)、有假(借物来命名)、有类(以父母身份为类)。以出生为信,以德行来命名是义,以事物相像为象,取自事物为假,以父辈名字为类。不能用国名、官职、山川、隐疾、牲畜、器物来命名。周代的人因忌讳而回避神名,名字最终也会被忌讳。因此,用国名会废弃名字之义,用官职会废弃职位,用山川会废弃主祭,用牲畜会废弃祭祀,用器物会废弃礼节。晋国曾因僖侯用国名命名司徒,宋国曾因武公用国名命名司空,先君献公时曾因两位山名被禁止,因此大的事物都不适合用来命名。”国君说:“他出生时与我相同,我便给他起名‘同’。”

冬季,纪侯前来朝见,请求君主派命令让他与齐国讲和,但国君说:“我无法答应。”

关于作者
先秦左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。

淘宝精选
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序