《春秋左氏传》•隐公·隐公六年
【经】六年春,郑人来渝平。,夏五月辛酉,公会齐侯盟于艾。秋七月。冬,宋人取长葛。
【传】六年春,郑人来渝平,更成也。
翼九宗、五正顷父之子嘉父逆晋侯于随,纳诸鄂。晋人谓之鄂侯。
夏,盟于艾,始平于齐也。
五月庚申,郑伯侵陈,大获。
往岁,郑伯请成于陈,陈侯不许。五父谏曰:「亲仁善邻,国之宝也。君其许郑。」陈侯曰:「宋、卫实难,郑何能为?」遂不许。
君子曰:「善不可失,恶不可长,其陈桓公之谓乎!长恶不悛,从自及也。虽欲救之,其将能乎?《商书》曰:『恶之易也,如火之燎于原,不可乡迩,其犹可扑灭?』周任有言曰:『为国家者,见恶如农夫之务去草焉,芟夷蕴崇之,绝其本根,勿使能殖,则善者信矣。』」
秋,宋人取长葛。
冬,京师来告饥。公为之请籴于宋、卫、齐、郑,礼也。
郑伯如周,始朝桓王也。王不礼焉。周桓公言于王曰:「我周之东迁,晋、郑焉依。善郑以劝来者,犹惧不《艸既》,况不礼焉?郑不来矣!」
译文:
六年春天,郑国派人前来 renegotiate和约,重新达成和平协议。
夏季五月辛酉日,君主在艾地与齐国国君会合并结盟,这是与齐国首次达成和平协议。
五月庚申日,郑国国君攻打陈国,大获成功。
去年,郑国国君曾向陈国请求和解,陈国国君没有答应。五父劝谏说:“亲近仁德之国,善待邻国,是国家的宝贵财富。您应该答应郑国的请求。”陈国国君回答说:“宋国和卫国已经很困难了,郑国又能做些什么呢?”于是拒绝了郑国的请求。
君子说:“善行不可丢弃,恶行不可助长,这正是陈桓公的写照啊!长久地不改恶行,终将自取灭亡,即使想挽救也无能为力了。《尚书》说:‘恶行的蔓延,就像野火蔓延在草场上,无法靠近,一旦蔓延开来,就很难扑灭。’周任曾说过:‘治理国家的人,面对恶行,就像农夫除草一样,必须彻底清除,铲除草根,不让它再生长,这样才能让善行真正得到实现。’”
秋季,宋国人夺取了长葛之地。
冬季,京城来报告说粮食短缺,君主便向宋、卫、齐、郑四国请求购买粮食,这是符合礼制的做法。
郑国国君前往周都,首次朝拜周桓王,但周桓王对他不以礼相待。周桓公对周桓王说:“我们周朝从东迁以来,晋国和郑国曾给予依靠。如果善待郑国,以鼓励其他前来投靠的国家,我们还怕他们不来;更何况如今周王不以礼待郑国,郑国必定不会再来。”
纳兰青云