《春秋左氏传》•隐公·隐公元年

【经】元年春王正月。三月,公及邾仪父盟于蔑。夏五月,郑伯克段于鄢。秋七月,天王使宰咺来归惠公、仲子之賵。九月,及宋人盟于宿。冬十有二月,祭伯来。公子益师卒。   【传】元年春,王周正月。不书即位,摄也。   三月,公及邾仪父盟于蔑,邾子克也。未王命,故不书爵。曰「仪父」,贵之也。公摄位而欲求好于邾,故为蔑之盟。   夏四月,费伯帅师城郎。不书,非公命也。   初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰「寤生」,遂恶之。爱共叔段,欲立之。亟请于武公,公弗许。及庄公即位,为之请制。公曰:「制,岩邑也,虢叔死焉,佗邑唯命。」请京,使居之,谓之京城大叔。祭仲曰:「都,城过百雉,国之害也。先王之制:大都,不过参国之一;中,五之一;小,九之一。今京不度,非制也,君将不堪。」公曰:「姜氏欲之,焉辟害?」对曰:「姜氏何厌之有?不如早为之所,无使滋蔓!蔓,难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?」公曰:「多行不义,必自毙,子姑待之。」   既而大叔命西鄙、北鄙贰于己。公子吕曰:「国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之。无生民心。」公曰:「无庸,将自及。」大叔又收贰以为己邑,至于廪延。子封曰:「可矣,厚将得众。」公曰:「不义不昵,厚将崩。」   大叔完、聚,缮甲、兵,具卒,乘,将袭郑,夫人将启之。公闻其期,曰:「可矣!」命子封帅车二百乘以伐京。京叛大叔段,段入于鄢,公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。   书曰:「郑伯克段于鄢。」段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也:谓之郑志。不言出奔,难之也。   遂置姜氏于城颖,而誓之曰:「不及黄泉,无相见也。」既而悔之。颖考叔为颖谷封人,闻之,有献于公,公赐之食,食舍肉。公问之,对曰:「小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之。」公曰:「尔有母遗,繄我独无!」颖考叔曰:「敢问何谓也?」公语之故,且告之悔。对曰:「君何患焉?若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?」公从之。公入而赋:「大隧之中,其乐也融融!」姜出而赋:「大隧之外,其乐也泄泄!」遂为母子如初。   君子曰:「颖考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。《诗》曰『孝子不匮,永锡尔类。』其是之谓乎!」   秋七月,天王使宰咺来归惠公、仲子之賵。缓,且子氏未薨,故名。天子七月而葬,同轨毕至;诸侯五月,同盟至;大夫三月,同位至;士逾月,外姻至。赠死不及尸,吊生不及哀,豫凶事,非礼也。   八月,纪人伐夷。夷不告,故不书。   有蜚。不为灾,亦不书。   惠公之季年,败宋师于黄。公立而求成焉。九月,及宋人盟于宿,始通也。   冬十月庚申,改葬惠公。公弗临,故不书。惠公之薨也,有宋师,太子少,葬故有阙,是以改葬。卫侯来会葬,不见公,亦不书。郑共叔之乱,公孙滑出奔卫。卫人为之伐郑,取廪延。郑人以王师、虢师伐卫南鄙。请师于邾。邾子使私于公子豫,豫请往,公弗许,遂行。及邾人、郑人盟于翼。不书,非公命也。   新作南门。不书,亦非公命也。   十二月,祭伯来,非王命也。   众父卒。公不与小敛,故不书日。

译文:

【经】
元年春天,周天子举行正月祭祀。三月,国君与邾国国君在蔑地结盟。夏季五月,郑庄公在鄢地打败了他弟弟共叔段。秋季七月,周天子派宰咺来归还惠公和仲子的丧葬用品。九月,国君与宋国人于宿地结盟。冬季十二月,祭伯来访。公子益师去世。

【传】
元年春天,周天子正月。没有记载“即位”,是因为当时是作为代理君主暂代国政。
三月,国君与邾国国君在蔑地结盟,这说明邾国国君克已自守。当时还没有得到周王的正式任命,所以没有记载其爵位,而称他为“仪父”,是表示对他的尊敬。国君因为代理执政,想要与邾国建立友好关系,所以才在蔑地举行结盟仪式。
夏季四月,费国大夫率军队修筑郎城。没有记载,是因为这不是国君的命令。
当初,郑武公娶了申国的女子武姜,生下庄公和共叔段。庄公出生时就是逆着身体钻出来,吓坏了武姜,因此被取名为“寤生”,从此武姜就讨厌他。武姜特别疼爱共叔段,想要立他为国君。多次请求郑武公,武公都没有同意。等到庄公即位后,武姜又请求让他住在“制”这个地方。武公说:“制是险要的城邑,虢叔就死在那里,其他地方听从安排吧。”于是,武姜请求改到“京”,并让共叔段住在那儿,称他为“京城大叔”。祭仲说:“城邑如果超过百雉(城墙高度),就是国家的祸患。先王的制度规定:大城不得超过国家面积的三分之一,中等城不超过五分之一,小城不超过九分之一。现在京邑超过了标准,不符合制度,君主恐怕受不了。”武公说:“姜氏想要这样,我该怎么躲避祸患呢?”祭仲回答:“姜氏哪有满足的时候呢?不如尽早给他安排地方,别让祸患蔓延!蔓延的草都除不掉,更何况是您最宠爱的弟弟呢?”武公说:“多行不义必定自取灭亡,你先等等吧。”
后来,共叔段暗中命令西边和北边的边境居民归顺自己。公子吕说:“国家不能承受两个君主的并存,您打算怎么办?如果要支持共叔段,我愿意去侍奉他;如果不同意,我请求立刻除掉他,以免引起百姓的不满。”武公说:“不用了,他最终会自己招祸。”共叔段又不断收拢更多土地,扩充自己的领地,直到到达廪延。子封说:“可以动手了,势力扩大了,人心会归附他。”武公却说:“不义的势力不会稳固,力量越强反而会崩溃。”
共叔段加紧加固城池、收集武器、集结士兵,准备袭击郑国。他的夫人也协助他准备行动。国君得知他行动的时间,说:“可以动手了!”于是命令子封带领二百辆战车进攻京邑。京邑的百姓反叛共叔段,共叔段逃到鄢地,国君便出兵讨伐,进攻鄢地。五月辛丑日,共叔段逃奔到共国。
史书记载:“郑伯克段于鄢。”因为共叔段不像弟弟,所以不说“弟”;因为他已像两个君主一样,所以称“克”;称“郑伯”,是批评国君没有好好教育儿子,反映出国君对权力的失职,这就是所谓的“郑志”;不提他逃亡,是表示对他行为的谴责。
国君于是把武姜安置在城颖,并立誓说:“不到黄泉,我们永不相见。”后来国君后悔了。颖谷这个地方的封人颖考叔听说了这件事,便进献食物给国君,国君赐给他饭食,但他把肉留着不吃。国君问他为什么,他回答说:“我母亲吃了我小时候的饭菜,但还没尝过君主的肉汤。我愿意把肉汤带回去给母亲尝一尝。”国君听了说:“你有母亲可以孝敬,而我却独自没有。”颖考叔问:“您说的是什么意思?”国君就把事情的经过和自己的悔意全都告诉了他。颖考叔回答说:“您有什么好担心的呢?如果挖地到泉水,挖一条隧道相见,又有谁会说这不对呢?”国君听从了这建议。国君进入隧道后赋诗道:“在隧道之中,快乐得像融化的蜜。”武姜走出来也赋诗道:“在隧道之外,快乐得像风一样自由。”从此母子关系恢复如初。
君子评论说:“颖考叔真是一个极其孝顺的人,他爱自己的母亲,这种孝道也影响了庄公。《诗经》说:‘孝顺的孩子不会枯竭,永远能惠及同类。’说的就是这种情况啊!”
秋季七月,周天子派宰咺前来归还惠公和仲子的丧葬用品。因为仲子还没去世,所以用名字称呼。周天子葬人要七个月,所有邻国都会前来参加;诸侯葬人需五个月,同盟国家前来;大夫葬人三月,同等级别的国家前来;士人葬人一个月,亲属会前来。赠送死者的丧礼不应在尸体下葬前完成,吊唁活人也不应在哀悼前进行,提前准备死亡事宜,是不符合礼制的。
八月,纪国攻打夷国,夷国没有通报,因此史书没有记载。
出现一种飞虫,没有造成灾害,也不记。
惠公晚年在黄地打败了宋国的军队。庄公即位后,主动请求与宋国和解。九月,国君在宿地与宋国结盟,终于与宋国建立了友好关系。
冬季十月庚申日,改葬惠公。国君没有亲自临丧,所以史书没有记载。惠公去世时,有宋国军队侵犯,太子年幼,葬礼有缺失,所以才改葬。卫国国君来参加葬礼,但没见国君,所以也未记载。郑国共叔段叛乱时,公孙滑逃亡到卫国。卫国出兵攻打郑国,攻取了廪延。郑国人联合周王军队和虢国军队,进攻卫国南部边境。请求向邾国借兵。邾国国君私下派人去见公子豫,公子豫请求出使,国君不同意,便自行前往。之后,邾国与郑国在翼地结盟。没有记载,是因为这并非国君的正式命令。
新建了南门,没有记载,也是因为不是国君的命令。
十二月,祭伯来访,不是受周王命令的,所以未记载。
众父去世。国君没有亲自为他办理小敛(下葬前的简单安葬仪式),因此史书没有记载日期。

关于作者
先秦左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。

淘宝精选
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序