《尚書》•周書·文侯之命

平王錫晉文侯秬鬯、圭瓚,作《文侯之命》。   王若曰:「父義和!丕顯文、武,克慎明德,昭升於上,敷聞在下;惟時上帝,集厥命於文王。亦惟先正克左右昭事厥闢,越小大謀猷罔不率從,肆先祖懷在位。嗚呼!閔予小子嗣,造天丕愆。殄資澤於下民,侵戎我國家純。即我御事,罔或耆壽俊在厥服,予則罔克。曰惟祖惟父,其伊恤朕躬!嗚呼!有績予一人永綏在位。父義和!汝克紹乃顯祖,汝肇刑文、武,用會紹乃闢,追孝於前文人。汝多修,扞我於艱,若汝,予嘉。」   王曰:「父義和!其歸視爾師,寧爾邦。用賚爾秬一鬯卣,彤弓一,彤矢百,盧弓一,盧矢百,馬四匹。父往哉!柔遠能邇,惠康小民,無荒寧。簡恤爾都,用成爾顯德。」

譯文:

周王對晉文侯說:

“父親義和啊!文王、武王的偉大功績,是他們始終謹慎地發揚光明的品德,使美德昭著於上,廣佈於下。上天把使命賜予了文王。也正是因爲先代賢臣輔佐君主,無論是大事小事,都能忠心服從,先祖的美德一直保留在位者心中。唉!我這個年幼的君主,辜負了上天,對百姓的恩澤加以破壞,侵佔了國家的純淨土地,使國家陷入危難。我身邊的官員,幾乎沒有年長而有才德的人能任職,我自己也無法繼續擔當重任。我想到我的先祖和父親時,深感憂慮啊!唉!只有能成就功業的賢人,才能使我的君位長久安寧。父親義和啊!你應當繼承先祖的偉大功業,遵循文王、武王的法度,繼承君位,追念先賢的德行。你若能不斷努力,抵禦外患、克服困難,我便深表欣慰。”

周王又說:“父親義和啊!你回去查看你的師長,安定你的國家。我賜給你一罈用香谷釀成的酒(秬鬯)、一張玉製的酒器(圭瓚),一張紅漆弓,一百支紅漆箭,一張鹿角弓,一百支鹿角箭,四匹馬。父親,你要出征遠方,施行仁政,安撫鄰國,讓百姓安樂,不要荒廢政事。要體恤你的都城百姓,藉此成就你的顯赫德行。”

關於作者

佚名或作者信息未知

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序