《尚书》•周书·多方

成王归自奄,在宗周,诰庶邦,作《多方》。   惟五月丁亥,王来自奄,至于宗周。   周公曰:“王若曰:猷告尔四国多方惟尔殷侯尹民。我惟大降尔命,尔罔不知。洪维图天之命,弗永寅念于祀,惟帝降格于夏。有夏诞厥逸,不肯慼言于民,乃大淫昏,不克终日劝于帝之迪,乃尔攸闻。厥图帝之命,不克开于民之丽,乃大降罚,崇乱有夏。因甲于内乱,不克灵承于旅。罔丕惟进之恭,洪舒于民。亦惟有夏之民叨懫日钦,劓割夏邑。天惟时求民主,乃大降显休命于成汤,刑殄有夏。惟天不畀纯,乃惟以尔多方之义民不克永于多享;惟夏之恭多士大不克明保享于民,乃胥惟虐于民,至于百为,大不克开。乃惟成汤克以尔多方简,代夏作民主。慎厥丽,乃劝;厥民刑,用劝;以至于帝乙,罔不明德慎罚,亦克用劝;要囚殄戮多罪,亦克用劝;开释无辜,亦克用劝。今至于尔辟,弗克以尔多方享天之命,呜呼!”   王若曰:“诰告尔多方,非天庸释有夏,非天庸释有殷。乃惟尔辟以尔多方大淫,图天之命屑有辞。乃惟有夏图厥政,不集于享,天降时丧,有邦间之。乃惟尔商后王逸厥逸,图厥政不蠲烝,天惟降时丧。   “惟圣罔念作狂,惟狂克念作圣。天惟五年须暇之子孙,诞作民主,罔可念听。天惟求尔多方,大动以威,开厥顾天。惟尔多方罔堪顾之。惟我周王灵承于旅,克堪用德,惟典神天。天惟式教我用休,简畀殷命,尹尔多方。   “今我曷敢多诰。我惟大降尔四国民命。尔曷不忱裕之于尔多方?尔曷不夹介乂我周王享天之命?今尔尚宅尔宅,畋尔田,尔曷不惠王熙天之命?   “尔乃迪屡不静,尔心未爱。尔乃不大宅天命,尔乃悄播天命,尔乃自作不典,图忱于正。我惟时其教告之,我惟时其战要囚之,至于再,至于三。乃有不用我降尔命,我乃其大罚殛之!非我有周秉德不康宁,乃惟尔自速辜!”   王曰:“呜呼!猷告尔有方多士暨殷多士。今尔奔走臣我监五祀,越惟有胥伯小大多正,尔罔不克臬。自作不和,尔惟和哉!尔室不睦,尔惟和哉!尔邑克明,尔惟克勤乃事。尔尚不忌于凶德,亦则以穆穆在乃位,克阅于乃邑谋介。尔乃自时洛邑,尚永力畋尔田,天惟畀矜尔,我有周惟其大介赉尔,迪简在王庭。尚尔事,有服在大僚。”   王曰:“呜呼!多士,尔不克劝忱我命,尔亦则惟不克享,凡民惟曰不享。尔乃惟逸惟颇,大远王命,则惟尔多方探天之威,我则致天之罚,离逖尔土。”   王曰:“我不惟多诰,我惟祗告尔命。”又曰:“时惟尔初,不克敬于和,则无我怨。”

成王从奄地返回宗周后,在宗周向各诸侯国发布命令,写成《多方》这篇诏书。

(具体时间)五月丁亥日,成王从奄地回到宗周。

周公说:“ king(成王)说:‘你们四方的诸侯、各国的君主,应当听清楚以下的话。我已降下命令给你们,你们都应当知晓。上天的意志是深远的,如果你们不能长久虔诚地敬奉祖先和祭祀,天帝便降下威严来治理夏朝。夏朝的君主放纵逸乐,不愿体恤百姓,行为荒淫昏乱,不能持续勉力遵从帝的教诲,这便是你们所听到的。他们企图推行天命,却无法让百姓信服,因此天帝降下严厉惩罚,导致夏朝内部混乱。夏朝内部发生叛乱,不能延续正当的秩序,更没有表现出对百姓的关怀。百姓长期遭受压迫,夏朝的疆域被不断侵占、破坏。上天寻找能够治理天下的君主,于是赐予成汤以显赫的使命,消灭了夏朝。但天帝并未完全信任夏朝的后人,因为夏朝的统治者未能以仁德和恭敬对待人民,他们不断残暴压迫百姓,做尽坏事,始终无法施行仁政。而成汤正是以广大百姓的意愿为基础,取代夏朝,成为真正的君主。他谨慎地处理政令,以仁政劝导百姓;他严明法纪,以公正和威严激励民众,一直延续到帝乙时期,也都以仁德、谨慎的执法赢得了百姓的信任与支持。他们惩罚罪犯,也安抚无罪的人,都做到了劝导百姓。现在到了你们的君主身上,却不能再以这广大百姓的意志来奉行天命,唉!’”

成王说:“我告诫你们四方的诸侯,天并不会因为夏朝灭亡而宽恕,也不会因为商朝的覆灭而宽恕。你们的君主长期沉溺于淫乱,对上天的命令毫无敬畏之心。而夏朝的君主治理政事,不能取悦百姓,导致天帝降下灾难,国家覆灭。你们商朝的后王也放纵自身,不肯节制,无法治理好政事,因此天帝降下灾祸,使你们国家崩溃。

‘有智慧的人若不存善念,就可能变为狂妄;而狂妄的人若能反省自省,便可变得圣明。上天曾寻找一位有德行的继承人,他能在五年之后重新建立天下,这人是不可忽视的。现在上天在寻找你们这些四方的君主,希望你们能够重新回归天命,接受上天的教诲。然而你们却无法真正体察和顺应天命。而我周王则继承了先祖的德行,以仁德感化天下,敬畏天地。上天也教导我以仁政治理天下,因此将商朝的统治权交给我,让我来治理你们这些诸侯国。

‘我今日为何要多费口舌?我只是希望把你们百姓们的命运交由你们去承担。你们为何不对百姓施以仁慈?为何不协助我周王来获得上天的庇护?现在你们应当安守你们的城池,耕种你们的田地,为何不以仁德来安抚百姓、顺从天命呢?

‘你们长期不安定,内心缺乏对天命的敬畏,没有真正安于天命,反而故意扰乱天命,自行制定违背正道的政令,企图歪曲正道。我将不断劝告你们,若你们仍不听从,我将不得不使用武力来约束你们,甚至多次、多次地惩罚你们。如果你们仍不悔改,我将予以严厉惩罚!这并非我周朝不仁不义,而是你们自己招来祸患!’

成王说:“唉!我告诫你们四方的各位士人,以及夏朝的旧贵族士人。现在你们奔走臣服,来监督我周朝的祭祀事务。你们应做到各诸侯、大小官员都应尽职尽责,共同维持秩序。但你们自己却制造矛盾,你们是否能真正和解?你们家庭不和,是否能真正和睦?你们的城邑治理得如何,是否能勤勉地完成各项事务?你们不应忌惮恶政,而应以庄重、谨慎的态度对待自己的职位,切实处理政事,参与城邑事务的谋划。你们应当亲自前往洛邑,继续努力耕种田地,上天对我周王有恩,我周王朝也将给予你们丰厚的赏赐。你们应继续努力,服从于王室的安排,使你们的职责得到认可。”

成王又说:“唉!各位士人,你们若不能顺从我周朝的教诲,不能体恤天命,那么百姓自然会说:‘他们不享福,不被庇护。’你们若只知享乐,疏远王室,甚至自作主张,试图挑战天命,那么我便要施加天罚,使你们的国土被剥夺。”

成王说:“我今日并非多言,我只是慎重地告诫你们的天命。”又说:“当初你们若能谨慎地安守仁和,不违背天命,我自然不会怨恨你们。”

(注:此篇出自《尚书·周书·多方》,是周成王在平定商朝残余势力后,对诸侯和旧臣进行的训诫和政治宣导,强调以德治国、敬天法祖、顺应民心,同时警告若不悔改将遭受严惩。)

评论
加载中...
关于作者

佚名或作者信息未知

微信小程序
Loading...

微信扫一扫,打开小程序

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

微信扫一扫,打开小程序