湯既黜夏命,復歸於亳,作《湯誥》。
王歸自克夏,至於亳,誕告萬方。王曰:「嗟!爾萬方有衆,明聽予一人誥。惟皇上帝,降衷於下民。若有恆性,克綏厥猷惟後。夏王滅德作威,以敷虐於爾萬方百姓。爾萬方百姓,罹其兇害,弗忍荼毒,並告無辜於上下神祗。天道福善禍淫,降災於夏,以彰厥罪。肆臺小子,將天命明威,不敢赦。敢用玄牡,敢昭告於上天神後,請罪有夏。聿求元聖,與之戮力,以與爾有衆請命。上天孚佑下民,罪人黜伏,天命弗僭,賁若草木,兆民允殖。俾予一人輯寧爾邦家,茲朕未知獲戾於上下,慄慄危懼,若將隕於深淵。凡我造邦,無從匪彝,無即慆淫,各守爾典,以承天休。爾有善,朕弗敢蔽;罪當朕躬,弗敢自赦,惟簡在上帝之心。其爾萬方有罪,在予一人;予一人有罪,無以爾萬方。嗚呼!尚克時忱,乃亦有終。」
【明居】
咎單作《明居》
《尚書》•商書·湯誥
商湯已經廢除了夏朝的統治,返回到亳都,寫下《湯誥》。
商湯戰勝夏朝後,回到亳都,向天下宣告說:“各位百姓,你們都認真聽我說話。上天賦予人民以善良的本性,如果人們能夠遵循這種天性,那麼後代就能安定繁榮。然而夏朝的君主喪失了道德,濫用權力,對天下百姓施加暴政,讓百姓深受其害,痛不欲生,甚至向天地神靈訴說冤屈。天道有規律:凡是善良的會得到福報,邪惡的則會受到懲罰,所以上天降下災禍於夏朝,以彰顯他們的罪行。如今我商湯作爲繼承天命的人,深知上天的威嚴,不敢赦免夏朝的罪惡。我特意獻上黑牛作爲祭品,向天上的神靈宣告,爲夏朝的罪行請罪。同時,我請求賢明的聖人與我共商大計,共同輔佐天下百姓,代爲向天地請命。上天會庇護百姓,惡人將被貶斥,天命不會被篡改,如同草木生長一樣自然,百姓也將安居樂業。我將努力使國家安定,雖然我內心十分謹慎,時刻擔心自己會觸犯上天的怒意,如同懸於深淵邊緣般恐懼。所有建立國家的人,必須遵守正道,杜絕放縱與淫逸,各守本分,遵循祖制,承襲上天的福佑。如果你們有好的行爲,我決不敢隱瞞;如果罪責在我自身,我決不自我寬恕,因爲這一切都取決於上天的意志。你們萬方百姓有罪,責任在我一人;我一人有罪,絕不推責到你們萬方百姓身上。啊!希望你們都能以誠懇之心對待天道,最終得到善果。”
【明居】
此篇由咎單所作。
评论
加载中...
關於作者
佚名或作者信息未知
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲