《尚书》•虞书·舜典

虞舜侧微,尧闻之聪明,将使嗣位,历试诸难,作《舜典》。   曰若稽古帝舜,曰重华协于帝。浚咨文明,温恭允塞,玄德升闻,乃命以位。慎徽五典,五典克从;纳于百揆,百揆时叙;宾于四门,四门穆穆;纳于大麓,烈风雷雨弗迷。帝曰:「格!汝舜。询事考言,乃言底可绩,三载。汝陟帝位。」   舜让于德,弗嗣。正月上日,受终于文祖。在璿玑玉衡,以齐七政。肆类于上帝,禋于六宗,望于山川,遍于群神。辑五瑞。既月乃日,觐四岳群牧,班瑞于群后。 岁二月,东巡守,至于岱宗,柴。望秩于山川,肆觐东后。协时月正日,同律度量衡。修五礼、五玉、三帛、二生、一死贽。如五器,卒乃复。五月南巡守,至于南岳,如岱礼。八月西巡守,至于西岳,如初。十有一月朔巡守,至于北岳,如西礼。归,格于艺祖,用特。五载一巡守,群后四朝。敷奏以言,明试以功,车服以庸。   肇十有二州,封十有二山,浚川。 象以典刑,流宥五刑,鞭作官刑,扑作教刑,金作赎刑。眚灾肆赦,怙终贼刑。钦哉,钦哉,惟刑之恤哉! 流共工于幽州,放欢兜于崇山,窜三苗于三危,殛鲧于羽山,四罪而天下咸服。   二十有八载,帝乃殂落。百姓如丧考妣,三载,四海遏密八音。   月正元日,舜格于文祖,询于四岳,辟四门,明四目,达四聪。「咨,十有二牧!」曰,「食哉惟时!柔远能迩,惇德允元,而难任人,蛮夷率服。」   舜曰:「咨,四岳!有能奋庸熙帝之载,使宅百揆亮采,惠畴?」   佥曰:「伯禹作司空。」   帝曰:「俞,咨!禹,汝平水土,惟时懋哉!」   禹拜稽首,让于稷、契暨皋陶。   帝曰:「俞,汝往哉!」   帝曰:「弃,黎民阻饥,汝后稷,播时百谷。」   帝曰:「契,百姓不亲,五品不逊。汝作司徒,敬敷五教,在宽。」   帝曰:「皋陶,蛮夷猾夏,寇贼奸宄。汝作士,五刑有服,五服三就。五流有宅,五宅三居。惟明克允!」   帝曰:「畴若予工?」   佥曰:「垂哉!」   帝曰:「俞,咨!垂,汝共工。」   垂拜稽首,让于殳斨暨伯与。」   帝曰:「俞,往哉!汝谐。」   帝曰:「畴若予上下草木鸟兽?」   佥曰:「益哉!」   帝曰:「俞,咨!益,汝作朕虞。」   益拜稽首,让于朱虎、熊罴。   帝曰:「俞,往哉!汝谐。」   帝曰:「咨!四岳,有能典朕三礼?』   佥曰:「伯夷!」   帝曰:「俞,咨!伯,汝作秩宗。夙夜惟寅,直哉惟清。」   伯拜稽首,让于夔、龙。   帝曰:「俞,往,钦哉!」   帝曰:「夔!命汝典乐,教胄子,直而温,宽而栗,刚而无虐,简而无傲。诗言志,歌永言,声依永,律和声。八音克谐,无相夺伦,神人以和。」   夔曰:「于!予击石拊石,百兽率舞。」   帝曰:「龙,朕{即土}谗说殄行,震惊联师。命汝作纳言,夙夜出纳朕命,惟允!」   帝曰:「咨!汝二十有二人,钦哉!惟时亮天功。」   三载考绩,三考,黜陟幽明,庶绩咸熙。分北三苗。 舜生三十征,庸三十,在位五十载,陟方乃死。   【汩作 九共 槀饫】   帝厘下土,方设居方,别生分类。作《汩作》、《九共》九篇、《槀饫》。

译文:

虞舜出身卑微,尧听说他很有才能,决定让他继承帝位。于是让舜经历各种考验,最终形成《舜典》这篇记载。

说来古代帝王舜,名叫重华,他德行高尚,温和恭敬,内心仁厚,他的美德被上天所认可,于是被任命为君主。他谨慎地执行五种治理原则(即家庭、官吏、司法、礼仪、教育),各种制度都能遵循;他被任命为治理国家的执政者,政务得以有序开展;他被接待到四方的城门,四门秩序井然;他被派往大山之外,即使遇到猛烈的风、雷、暴雨,也毫不迷乱。尧说:“来啊,舜!你要认真考察各项事务,听取各方意见,找到可行的方案,经过三年的实践,你就可以登上帝位。”

舜因为德行高尚,不愿接受帝位,于是正月初一,到文祖庙中正式接受禅位。他掌管天象仪器,以协调天上的七种星辰运行。然后,他向天帝祭祀,向祖先六宗祷告,向山川、群神敬拜,通达天地神灵。他整理了五种祥瑞之物。在每个月的第一页,舜接见四岳群官和各地牧人,将祥瑞赐予各方诸侯。

每年二月,他前往东方巡视,抵达泰山,举行祭天仪式,视察山川,会见东方的诸侯,与他们共同制定历法,统一律法、度量、衡器,完善五种礼仪制度,准备五种玉器、三种丝织品、两种活物、一种死物作为祭品,按照五种器物的规定进行祭祀,结束后返回。

五月,他南巡,抵达南岳,按照泰山的礼仪行事。八月,他西巡,抵达西岳,礼仪相同。十一月朔日,他北巡,抵达北岳,礼仪如西岳。回来后,他向文祖报告,举行隆重的祭祀,以示尊崇。每五年巡视一次,四方诸侯都要朝见一次。舜听取大家的言论,根据实际功绩加以任用或罢免,根据功绩给予不同的车马服饰和待遇。

舜开始划分天下为十二个州,封十二座名山,疏通江河。他制定刑法,设立五种刑罚,其中流放是刑罚之一,对犯人可从宽赦免;鞭刑用于官吏,扑打用于教育,用金属赎罪。对意外灾害、偶然过失的人予以赦免,但对长期为非作歹、行凶害人的,则依法严惩。务必谨慎啊,务必谨慎啊!要重视刑罚的宽容与公正!

于是,舜将共工放逐到幽州,将欢兜放逐到崇山,将三苗驱逐到三危地区,将鲧处死于羽山,这四人被放逐或处死,天下才得以安定。

舜在位二十八年后去世。百姓如同失去了父母,悲痛万分,三年内全国都停止了音乐与喧闹。

正月第一天,舜到文祖庙中祭告,向四方诸侯咨询,打开四门,开启四目,通达四聪。他问:“各位十二位地方长官!你们要懂得适时进食,要以柔和的手段使远方之人归附,以仁德为本,才能让蛮夷和远方的民族顺服。”

舜又说:“各位四岳!谁有才能,能协助我完成帝王的职责,使百官能胜任,使百姓受益?”

众人回答:“伯禹可以担任司空,负责水利和土地治理。”

尧说:“好,伯禹!你去治理水土,务必尽心尽力啊!”

禹跪拜叩首,谦让稷、契和皋陶。

尧说:“好,你去吧!”

尧说:“弃!百姓遭受饥荒,你作为后稷,应当耕种,推广各种谷物。”

尧说:“契!百姓不和睦,等级观念混乱,你担任司徒,负责教化人民,要以宽厚为根本。”

尧说:“皋陶!蛮夷侵犯中原,作乱犯法。你担任士官,五刑有惩罚的等级,五种等级的惩罚制度,要逐级落实;五种流放有不同去处,五种流放的区域要逐步安置。只有明察秋毫、公正无私,才能得到百姓信服!”

尧问:“谁可以担任我的工匠?”

众人回答:“垂!”

尧说:“好,垂,你担任共工,负责土木工程。”

垂跪拜叩首,谦让殳斨和伯与。

尧说:“好,你去吧!希望你能成功。”

尧问:“谁可以负责管理草木鸟兽?”

众人回答:“益!”

尧说:“好,益,你担任朕的虞官,负责管理山林草木和各种动植物。”

益跪拜叩首,谦让朱虎、熊罴。

尧说:“好,你去吧!希望你顺利。”

尧又问:“各位四岳!有谁能负责掌管我的三礼(即饮食、祭祀、婚姻)?”

众人回答:“伯夷!”

尧说:“好,伯夷!你担任秩宗,日夜勤勉,保持清正廉洁。”

伯夷跪拜叩首,谦让夔和龙。

尧说:“好,你去吧!务必保持敬慎。”

尧说:“夔!你掌管音乐,教导贵族子弟,要正直而温和,宽厚而有威严,刚强但不暴虐,简明但不傲慢。诗是表达心意,歌是延长语言,声音要依附于歌词,音律要与声音和谐。只要八种乐器协调配合,彼此不相违背,才能实现人与神的和谐。”

夔说:“是的,我击打石器,拍打石板,百兽都会起舞。”

尧说:“龙!朝中有人谗言中伤、扰乱朝政,使军心动摇。你担任大臣,负责传达我的意志,日夜进言出言,必须忠诚可靠。”

尧说:“各位二十位大臣,要时刻保持敬畏,勤奋尽职,辅佐天道。”

三年考核一次政绩,经过三次考核之后,根据功过升降官员,各项政事都得以繁荣发展。舜将北境的三苗族群进行划分。

舜共历经三十年,治理天下三十年,最后在位五十岁去世。

后来,舜又编写了《汩作》、《九共》、《槀饫》等篇章,用于治理国家的制度建设。

关于作者

佚名或作者信息未知

淘宝精选
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序