《中庸》•第三十三章
詩曰,「衣錦尚絅,」惡其文之著也。故君子之道,闇然而日章;小人之道,的然而日亡。君子之道,淡而不厭、簡而文、溫而理。知遠之近,知風之自,知微之顯。可與入德矣。
詩云,「潛雖伏矣,亦孔之昭。」故君子內省不疚,無惡於志。君子之所不可及者,其唯人之所不見乎。
詩云,「相在爾室,尚不愧於屋漏。」故君子不動而敬,不言而信。
詩曰,「奏假無言,時靡有爭。」是故君子不賞而民勸,不怒而民威於鈇鉞。
詩曰,「不顯惟德,百辟其刑之。」是故君子篤恭而天下平。
詩云,「予懷明德,不大聲以色。」子曰,「聲色之於以化民,末也。」
詩曰,「德輶如毛。」毛猶有倫。「上天之載,無聲無臭。」至矣。
《中庸》第三十三章 現代漢語翻譯:
《詩經》說:“穿着錦繡還遮掩起來,是因爲害怕華麗的圖案太顯眼。”因此,君子的修養是默默進行卻日漸彰顯;小人的行爲則是越來越明顯地敗壞。君子的品德,平淡而不乏味,簡潔卻富有文采,溫和而有條理。他們能洞察遙遠的事物,明白風從何處吹來,察覺細微之處的顯揚跡象。這樣的人,就可以進入道德修養的境界了。
《詩經》說:“雖然隱伏在地下,也依然顯明可見。”所以,君子常常自我反省,內心毫無愧疚,不存不良念頭。君子之所以無可比擬,正是因爲他能在人看不見的地方依然堅守正直與操守。
《詩經》說:“你在家中的時候,即使獨自一人,也絕不會在暗處感到羞愧。”因此,君子無需行動就自然保持恭敬,無需言語就足以令人信任。
《詩經》說:“舉行祭祀時不需要多言,百姓自然都會遵守秩序,毫無爭執。”因此,君子不需獎賞,百姓也會自覺奮發向上;君子不需發怒,百姓也會因爲敬畏而服從如斧鉞般嚴厲的懲罰。
《詩經》說:“只有德行昭著,纔會讓百官效法並遵從。”所以,君子始終謙恭有禮,天下才能得以太平。
《詩經》說:“我懷有光明的美德,從不依靠大聲喧譁或盛裝打扮。”孔子說:“聲音與色彩,用來感化百姓,只是淺薄的方法。”
《詩經》說:“德行輕如羽毛。”羽毛尚有一定形制,而“上天運行,無聲無息,無味無臭。”這正是最高的境界了。
评论
加载中...
納蘭青雲