《孟子》•万章章句下·第二节

北宫锜问曰:“周室班爵禄也,如之何?”   孟子曰:“其详不可得闻也。诸侯恶其害己也,而皆去其籍。然而轲也,尝闻其略也。天子一位,公一位,侯一位,伯一位,子、男同一位,凡五等也。君一位,卿一位,大夫一位,上士一位,中士一位,下士一位,凡六等。天子之制,地方千里,公侯皆方百里,伯七十里,子、男五十里,凡四等。不能五十里,不达于天子,附于诸侯,曰附庸。天子之卿受地视侯,大夫受地视伯,元士受地视子、男。大国地方百里,君十卿禄,卿禄四大夫,大夫倍上士,上士倍中士,中士倍下士,下士与庶人在官者同禄,禄足以代其耕也。次国地方七十里,君十卿禄,卿禄三大夫,大夫倍上士,上士倍中士,中士倍下士,下士与庶人在官者同禄,禄足以代其耕也。小国地方五十里,君十卿禄,卿禄二大夫,大夫倍上士,上士倍中士,中士倍下士,下士与庶人在官者同禄,禄足以代其耕也。耕者之所获,一夫百亩。百亩之粪,上农夫食九人,上次食八人,中食七人,中次食六人,下食五人。庶人在官者,其禄以是为差。”

译文:

北宫锜问:“周朝分封爵位和禄位,是怎么规定的呢?”

孟子回答说:“具体的细节我已经无法得知了。因为诸侯害怕这种制度会损害自己的利益,都悄悄地隐藏起来了。不过我曾经听说过大概的情况。天子一级,公一级,侯一级,伯一级,子和男同为一级,一共是五个等级。君主一级,卿一级,大夫一级,上士一级,中士一级,下士一级,共六个等级。天子的封地是方圆千里,公、侯的封地各为百里,伯的封地七十里,子、男的封地五十里,总共是四个等级。如果封地少于五十里,就无法直接隶属天子,只能依附于某个诸侯,这种地方叫‘附庸’。天子的卿大夫所分得的土地,相当于诸侯的封地大小,大夫分得的土地相当于伯爵的封地,元士(最低级的官员)分得的土地相当于子、男的封地。

在大国,封地是百里,君主的俸禄相当于十个卿的俸禄,卿的俸禄是四个大夫的俸禄,大夫的俸禄是上士的两倍,上士的俸禄是中士的两倍,中士的俸禄是下士的两倍,下士的俸禄和普通百姓在官府任职的俸禄相同,这种俸禄足以代替他们耕种土地的花费。在次等国家,封地是七十里,君主的俸禄是十个卿的俸禄,卿的俸禄是三个大夫的俸禄,大夫的俸禄是上士的两倍,上士是中士的两倍,中士是下士的两倍,下士的俸禄也和普通官吏一样,足以代替耕作。在小国,封地是五十里,君主的俸禄是十个卿的俸禄,卿的俸禄是两个大夫的俸禄,大夫的俸禄是上士的两倍,上士是中士的两倍,中士是下士的两倍,下士与普通官吏的俸禄相同,也足以替代耕作。

每户农民耕种一百亩地。这百亩土地的收成,按农夫的耕作水平,上等农夫的收成可以供养九人,次等农夫供养八人,中等农夫供养七人,中下等农夫供养六人,下等农夫供养五人。而那些在政府任职的普通百姓,他们的俸禄就按照这种标准来分配。”

关于作者
淘宝精选
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序