《孟子》•萬章章句上·第六節

萬章問曰:“人有言:‘至於禹而德衰,不傳於賢而傳於子。’有諸?”   孟子曰:“否,不然也。天與賢,則與賢;天與子,則與子。昔者舜薦禹於天,十有七年,舜崩。三年之喪畢,禹避舜之子於陽城。天下之民從之,若堯崩之後,不從堯之子而從舜也。禹薦益於天,七年,禹崩。三年之喪畢,益避禹之子於箕山之陰。朝覲訟獄者不之益而之啓,曰:‘吾君之子也。’謳歌者不謳歌益而謳歌啓,曰:‘吾君之子也。’丹朱之不肖,舜之子亦不肖。舜之相堯,禹之相舜也,歷年多,施澤於民久。啓賢,能敬承繼禹之道。益之相禹也,歷年少,施澤於民未久。舜、禹、益相去久遠,其子之賢不肖,皆天也,非人之所能爲也。莫之爲而爲者,天也;莫之致而至者,命也。匹夫而有天下者,德必若舜禹,而又有天子薦之者,故仲尼不有天下。繼世以有天下,天之所廢,必若桀紂者也,故益、伊尹、周公不有天下。伊尹相湯以王於天下。湯崩,太丁未立,外丙二年,仲壬四年。太甲顛覆湯之典刑,伊尹放之於桐。三年,太甲悔過,自怨自艾,於桐處仁遷義;三年,以聽伊尹之訓己也,復歸於亳。周公之不有天下,猶益之於夏,伊尹之於殷也。孔子曰:‘唐虞禪,夏後、殷、周繼,其義一也。’”

譯文:

萬章問:“有人說:‘到了大禹的時候,德行開始衰落,不是把君位傳給有賢德的人,而是傳給了自己的兒子。’這種說法是真的嗎?”

孟子回答:“不,這種說法是錯誤的。上天如果賜予賢能,就讓賢能的人繼承;上天如果賜予兒子,就讓兒子繼承。過去,舜在天神面前推薦大禹,前後共十七年。舜去世後,經過三年的喪期,大禹爲了避免與舜的兒子爭奪權力,退居到陽城。天下百姓都追隨大禹,就像堯去世後,天下百姓不追隨堯的兒子,而是追隨舜一樣。後來,大禹又在天神前推薦益,共七年。大禹去世後,經過三年的喪期,益也退居到箕山的北面,避讓大禹的兒子啓。然而,各地前來朝見、訴訟的人卻不去益那裏,反而去啓那裏,說:‘他是我們國君的兒子。’百姓的歌頌也不唱益,而唱啓,說:‘他是我們國君的兒子。’丹朱是舜的兒子,品行很差,舜的兒子也都不賢德。舜輔佐堯,大禹輔佐舜,時間都比較長,對百姓的恩德流傳時間也久。啓才德出衆,能夠恭敬地繼承大禹的治國之道。而益輔佐大禹的時間較短,對百姓的恩德也未及久遠。舜、大禹、益之間相隔時間太久遠,他們兒子的賢能或不賢,完全取決於天意,並非人所能決定。沒有人去做的卻自然發生,這就是天的作爲;沒有人能夠促成的卻自然實現,這就是命運。普通人如果能夠擁有天下,他的德行必定要達到舜、大禹那樣的水平,而且還要有天子推薦他,所以孔子沒有得到天下。如果是世代相傳而繼承天下,那麼天所廢棄的,必定是像夏桀、商紂那樣的暴君,所以益、伊尹、周公都沒有得到天下。伊尹輔佐商湯,使商朝統一天下。湯去世後,太丁還沒繼位,外丙在位兩年,仲壬在位四年,後來太甲違背了湯的法度,伊尹便將他放逐到桐城。三年後,太甲悔悟,反省自身,向仁向義,住在桐城修養德行,三年後,他聽取伊尹的教誨,重新回到國都亳地。周公沒有得到天下,就像益沒有得到夏朝、伊尹沒有得到殷朝一樣。孔子說:‘唐虞時代是讓賢讓位,夏朝、商朝和周朝是世代相傳,這根本上是一樣的道理。’”

關於作者
淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序