《孟子》•萬章章句上·第二節
萬章問曰:“詩云:‘娶妻如之何?必告父母。’信斯言也,宜莫如舜。舜之不告而娶,何也?”
孟子曰:“告則不得娶。男女居室,人之大倫也。如告,則廢人之大倫,以懟父母,是以不告也。”
萬章曰:“舜之不告而娶,則吾既得聞命矣;帝之妻舜而不告,何也?”
曰:“帝亦知告焉則不得妻也。”
萬章曰:“父母使舜完廩,捐階,瞽瞍焚廩。使浚井,出,從而揜之。象曰:‘謨蓋都君鹹我績。牛羊父母,倉廩父母,干戈朕,琴朕,弤朕,二嫂使治朕棲。’象往入舜宮,舜在牀琴。象曰:‘鬱陶思君爾。’忸怩。舜曰:‘惟茲臣庶,汝其於予治。’不識舜不知象之將殺己與?”
曰:“奚而不知也?象憂亦憂,象喜亦喜。”
曰:“然則舜僞喜者與?”
曰:“否。昔者有饋生魚於鄭子產,子產使校人畜之池。校人烹之,反命曰:‘始舍之圉圉焉,少則洋洋焉,攸然而逝。’子產曰‘得其所哉!得其所哉!’校人出,曰:‘孰謂子產智?予既烹而食之,曰:得其所哉?得其所哉。’故君子可欺以其方,難罔以非其道。彼以愛兄之道來,故誠信而喜之,奚僞焉?”
譯文:
萬章問道:“《詩經》說:‘娶妻應當怎麼處理?一定要先告訴父母。’如果這話是真的,那最符合的就是舜。可是舜卻沒有告訴父母就娶了妻,這是爲什麼呢?”
孟子回答說:“如果告訴父母,他就無法娶妻。因爲男女結婚是人世間最重要的倫理關係之一。如果一定要先稟告父母,就等於破壞了這一重大倫常,反而會辜負父母的期望,所以舜沒有稟告父母。”
萬章又問:“舜沒有告訴父母就娶妻,我現在已經明白道理了;可是天帝娶舜爲妻,卻沒有告訴舜,這是爲什麼呢?”
孟子說:“天帝也明白,如果告訴舜,他就無法娶妻。”
萬章又問:“父母讓舜修好倉庫,去掉臺階,瞽瞍卻把倉庫燒了;又讓舜去挖井,挖好後卻命人掩埋。象(瞽瞍的兒子)說:‘我有治國之才,我負責管理牛羊,管理倉廩,干戈歸我,琴歸我,弓矢歸我,兩個嫂子都爲我準備住處。’象後來進入舜的宮中,看到舜正在牀上彈琴,便說:‘我真思念你啊。’語氣顯得難爲情。舜卻說:‘我這做臣民的,你該幫我治理國家。’我實在不明白,舜怎麼不知道象要謀害自己呢?”
孟子說:“他怎麼能不知道呢?因爲象心憂,舜也憂;象高興,舜也高興。他和象是一體的,心境相通。”
萬章又問:“那舜是裝作高興,假裝喜悅嗎?”
孟子說:“不,不是。過去有個人把活魚送給了鄭國的子產,子產讓守門人把魚放進池子裏養。守門人把魚煮了,回來告訴子產說:‘一開始魚是懶洋洋的,後來變得活潑翻騰,然後就遊走了。’子產聽了說:‘這魚得到了它該有的環境啊!得到了它該有的環境啊!’守門人出去後說:‘誰說子產聰明?我明明把魚煮了喫了,卻說它得其所哉,得其所哉!’所以,君子可以被用他的方法所欺騙,但難以被用錯誤的道義所矇騙。象是用兄長之愛來對待舜的,所以舜是真心地信任他、喜悅他,哪裏有什麼裝作的呢?”
納蘭青雲