《孟子》•离娄章句下·第三十一节

曾子居武城,有越寇。或曰:“寇至,盍去诸?”   曰:“无寓人于我室,毁伤其薪木。”寇退,则曰:“修我墙屋,我将反。”寇退,曾子反。   左右曰:“待先生,如此其忠且敬也。寇至则先去以为民望,寇退则反,殆于不可。”   沈犹行曰:“是非汝所知也。昔沈犹有负刍之祸,从先生者七十人,未有与焉。”   子思居于卫,有齐寇。或曰:“寇至,盍去诸?”子思曰:“如急去,君谁与守?”   孟子曰:“曾子、子思同道。曾子,师也,父兄也;子思,臣也,微也。曾子、子思易地则皆然。”

译文:

曾子住在武城,有一次有越国的盗贼来袭击。有人劝他说:“盗贼来了,为什么不赶紧离开这里?”
曾子回答说:“我不让外人住在我家里,也不毁坏家里的柴草和木料。”等盗贼退去后,他又说:“我来修缮我们的围墙和房屋,我准备回来了。”等盗贼离开后,曾子果然回到了武城。
他的左右侍从说:“您对待民众如此忠诚且恭敬。盗贼来时,您先撤离,让大家觉得您有担当;盗贼离开后,又回来,这恐怕是难以做到的。”
沈犹行说:“你们根本不懂这其中的道理。从前沈犹遭遇过负刍之祸,跟着曾子的学生有七十人,但没有一个人跟着他一同离开。”
子思住卫国时,也曾遇到齐国的盗贼。有人问道:“盗贼来了,为什么不赶快逃走呢?”
子思说:“如果我急忙逃跑,国君该怎么办呢?谁来保卫国家?”
孟子说:“曾子和子思的处世之道是一样的。曾子是老师,是长辈;子思是臣子,地位卑微。如果他们互换了身份,也都是这样做的。”

关于作者
淘宝精选
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序