《孟子》•滕文公章句上·第五节

墨者夷之,因徐辟而求见孟子。孟子曰:“吾固愿见,今吾尚病,病愈,我且往见,夷子不来!”他日又求见孟子。   孟子曰:“吾今则可以见矣。不直,则道不见;我且直之。吾闻夷子墨者。墨之治丧也,以薄为其道也。夷子思以易天下,岂以为非是而不贵也?然而夷子葬其亲厚,则是以所贱事亲也。”徐子以告夷子。   夷子曰:“儒者之道,古之人‘若保赤子’,此言何谓也?之则以为爱无差等,施由亲始。”徐子以告孟子。   孟子曰:“夫夷子,信以为人之亲其兄之子为若亲其邻之赤子乎?彼有取尔也。赤子匍匐将入井,非赤子之罪也。且天之生物也,使之一本,而夷子二本故也。盖上世尝有不葬其亲者。其亲死,则举而委之于壑。他日过之,狐狸食之,蝇蚋姑嘬之。其颡有泚,睨而不视。夫泚也,非为人泚,中心达于面目。盖归反虆梩而掩之。掩之诚是也,则孝子仁人之掩其亲,亦必有道矣。”徐子以告夷子。夷子怃然为间曰:“命之矣。”

译文:

墨家学派的夷子,通过徐辟向孟子请求见他。孟子说:“我本来很想见你,但现在身体还不好,等我病好了,一定会去见你,夷子你却不来!”过了一段时间,夷子又向孟子请求见面。
孟子说:“我现在可以见你了。如果不讲直率的话,道理就难以展现;我现在就直言不讳。我听说夷子是墨家的人。墨家在处理丧事时,主张简省、节俭,这正是他们学说的特色。夷子想用这种思想来改变天下,难道认为这不是正确的做法,就不看重它吗?可是,夷子自己为父母办丧事却很隆重,这岂不是在用他认为低贱的事来对待亲人的哀悼吗?”徐子将这话告诉了夷子。
夷子说:“儒家所说的原则,古时候的人说‘像保护一个初生的婴儿一样’,这是什么意思呢?我理解为,这种爱是不分亲疏远近的,从亲人开始施予。”徐子把这话告诉了孟子。
孟子说:“夷子啊,你真的相信一个人会把自己的兄长的孩子当成和邻居家婴儿一样疼爱吗?这显然不对。婴儿在爬行时要掉进井里,这并不是婴儿的过错。天地造物,本应从一个根本出发,而夷子却把人分成两个根本——亲情与旁人之爱,这就是错误。过去上古时代,确实有过不为亲人举行葬礼的人。亲人去世后,他们便把尸体抬到山沟里扔掉。后来有人路过那里,看到狐狸在吃尸体,苍蝇蚊子在啃食,他们脸上满是羞惭之色,扭头不敢看。这种羞愤,不是因别人而起,而是发自内心,流露在脸上。正因为如此,他们才把棺木盖上,掩埋起来。这种行为是正确的,那么孝顺的孩子和仁慈的人,如果要掩埋父母的遗体,也是必须符合一定道理的。”徐子把这段话告诉了夷子。夷子听了,神情恍惚,陷入沉思,最后轻声说:“我明白了。”

关于作者
淘宝精选
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序