《孟子》•滕文公章句上·第二節
譯文:
滕定公去世了。世子對然友說:“從前孟子曾經在宋國和我談論過一些道理,我一直記在心裏。現在不幸遭遇喪事,我想讓你們去請教孟子,聽完他的意見後再決定如何處理這件事。”然友便到鄒地去向孟子請教。
孟子說:“這真是個好舉措!親人去世本來就應該盡心盡力地守喪。曾子說:‘活着的時候,用禮儀來侍奉父母;去世後,用禮儀來辦理葬禮、祭祀,這纔算是真正的孝。’關於諸侯的喪禮,我還沒有學過;不過,我之前聽說過。三年的守喪制度,要穿簡樸的喪服,只能喫稀粥和粗飯,從天子到普通百姓,自上古三代都遵循這一制度。”
然友把孟子的話帶回,世子於是決定實行三年的喪制。
然而,父兄和百官都不贊成,說:“我們祖先魯國的先君都沒有這樣做,我們先君也沒有這樣做,到了你們這一代纔開始實行,這實在不合適。而且《禮記》上說:‘喪禮和祭祀必須依照先祖的規矩。’”
世子說:“我並非憑空決定,而是有依據的。”他對然友說:“我過去從來沒有認真學習過,年輕時喜歡騎馬練劍。現在父親、兄長和朝廷百官都不再相信我,擔心我無法勝任這種大事,所以請你們替我去問一問孟子。”
然友于是再次前往鄒地向孟子請教。
孟子說:“對,這道理是不能靠別人去尋找的。孔子說過:‘國君去世後,應當聽從冢宰的安排,喪事期間,飯食只能喫稀粥,面要做得黑乎乎的。新君即位後要親自哭泣,百官和下屬都必須表現出哀痛之情,這是先例規定的。’上層的人喜歡什麼,下層的人就一定會更加追求。‘君子的品行如同風,小人的品行如同草,草隨風而倒,風向哪裏吹,草就向哪裏倒。’這件事的責任,全在世子身上。”
然友把孟子的話帶回。
世子說:“是的,這確實是我的責任。”於是從五月開始在廬舍中居住,沒有任何特別的命令或規定。官員們和族人都稱他懂得喪禮之道。等到舉行葬禮時,各地的人都來觀看,世子神情悲傷,哭泣哀痛,前來弔唁的人也非常高興。