《孟子》•滕文公章句上·第二節

滕定公薨。世子謂然友曰:“昔者孟子嘗與我言於宋,於心終不忘。今也不幸至於大故,吾欲使子問於孟子,然後行事。”然友之鄒問於孟子。   孟子曰:“不亦善乎!親喪固所自盡也。曾子曰:‘生,事之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮,可謂孝矣。’諸侯之禮,吾未之學也;雖然,吾嘗聞之矣。三年之喪,齊疏之服,饘粥之食,自天子達於庶人,三代共之。”然友反命,定爲三年之喪。   父兄百官皆不欲,曰:“吾宗國魯先君莫之行,吾先君亦莫之行也,至於子之身而反之,不可。且志曰:‘喪祭從先祖。’”   曰:“吾有所受之也。”謂然友曰:“吾他日未嘗學問,好馳馬試劍。今也父兄百官不我足也,恐其不能盡於大事,子爲我問孟子。”然友復之鄒問孟子。   孟子曰:“然。不可以他求者也。孔子曰:‘君薨,聽於冢宰。歠粥,面深墨。即位而哭,百官有司,莫敢不哀,先之也。’上有好者,下必有甚焉者矣。‘君子之德,風也;小人之德,草也。草尚之風必偃。’是在世子。”然友反命。   世子曰:“然。是誠在我。”五月居廬,未有命戒。百官族人可謂曰知。及至葬,四方來觀之,顏色之戚,哭泣之哀,弔者大悅。

譯文:

滕定公去世了。世子對然友說:“從前孟子曾經在宋國和我談論過一些道理,我一直記在心裏。現在不幸遭遇喪事,我想讓你們去請教孟子,聽完他的意見後再決定如何處理這件事。”然友便到鄒地去向孟子請教。

孟子說:“這真是個好舉措!親人去世本來就應該盡心盡力地守喪。曾子說:‘活着的時候,用禮儀來侍奉父母;去世後,用禮儀來辦理葬禮、祭祀,這纔算是真正的孝。’關於諸侯的喪禮,我還沒有學過;不過,我之前聽說過。三年的守喪制度,要穿簡樸的喪服,只能喫稀粥和粗飯,從天子到普通百姓,自上古三代都遵循這一制度。”

然友把孟子的話帶回,世子於是決定實行三年的喪制。

然而,父兄和百官都不贊成,說:“我們祖先魯國的先君都沒有這樣做,我們先君也沒有這樣做,到了你們這一代纔開始實行,這實在不合適。而且《禮記》上說:‘喪禮和祭祀必須依照先祖的規矩。’”

世子說:“我並非憑空決定,而是有依據的。”他對然友說:“我過去從來沒有認真學習過,年輕時喜歡騎馬練劍。現在父親、兄長和朝廷百官都不再相信我,擔心我無法勝任這種大事,所以請你們替我去問一問孟子。”

然友于是再次前往鄒地向孟子請教。

孟子說:“對,這道理是不能靠別人去尋找的。孔子說過:‘國君去世後,應當聽從冢宰的安排,喪事期間,飯食只能喫稀粥,面要做得黑乎乎的。新君即位後要親自哭泣,百官和下屬都必須表現出哀痛之情,這是先例規定的。’上層的人喜歡什麼,下層的人就一定會更加追求。‘君子的品行如同風,小人的品行如同草,草隨風而倒,風向哪裏吹,草就向哪裏倒。’這件事的責任,全在世子身上。”

然友把孟子的話帶回。

世子說:“是的,這確實是我的責任。”於是從五月開始在廬舍中居住,沒有任何特別的命令或規定。官員們和族人都稱他懂得喪禮之道。等到舉行葬禮時,各地的人都來觀看,世子神情悲傷,哭泣哀痛,前來弔唁的人也非常高興。

關於作者
淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序