孟子去齊,宿於晝。有欲爲王留行者,坐而言。不應,隱几而臥。客不悅曰:“弟子齊宿而後敢言,夫子臥而不聽,請勿復敢見矣。”
曰:“坐!我明語子。昔者魯繆公無人乎子思之側,則不能安子思;泄柳、申詳,無人乎繆公之側,則不能安其身。子爲長者慮,而不及子思,子絕長者乎?長者絕子乎?”
《孟子》•公孫丑章句下·第十一節
譯文:
孟子離開齊國,住在晝邑。有人想留在齊國做國君的臣子,就坐下來和他說話。孟子不回應,只是悄悄地靠着桌角躺着睡覺。那位客人很不高興地說:“我們弟子們是特意等到天亮纔敢來和您說話,可您卻躺着不聽,以後就不要再見我們了。”
孟子說:“坐下!我來告訴你。從前魯國的繆公,如果身邊沒有子思這樣的賢人相伴,就無法安心地待在子思身邊;同樣,如果泄柳、申詳這些賢能之士不在他身邊,繆公也根本無法安身立命。你們作爲長者(賢人)的下屬,考慮問題時,難道不應當想到並尊重這些德高望重的人嗎?你們是不尊重長者,還是長者要拋棄你們呢?”
納蘭青雲