孟子曰:“尊賢使能,俊傑在位,則天下之士皆悅而願立於其朝矣。市廛而不徵,法而不廛,則天下之商皆悅而願藏於其市矣。關譏而不徵,則天下之旅皆悅而願出於其路矣。耕者助而不稅,則天下之農皆悅而願耕於其野矣。廛無夫裏之布,則天下之民皆悅而願爲之氓矣。信能行此五者,則鄰國之民仰之若父母矣。率其子弟,攻其父母,自生民以來,未有能濟者也。如此,則無敵於天下。無敵於天下者,天吏也。然而不王者,未之有也。”
《孟子》•公孫丑章句上·第五節
譯文:
孟子說:“尊敬賢能之人,任用有能力的人,讓傑出人才擔任要職,那麼天下的士人就會高興,願意到他的朝廷中效力。對市場不徵稅,實行法規卻不設市稅,那麼天下的商人就會高興,願意把自己的貨物存放在他的市場上。對過往的旅人不隨意檢查、不徵稅,那麼天下的旅行者就會高興,願意從他的境內經過。對農夫提供幫助而不徵稅,那麼天下的農民就會高興,願意在他的土地上耕作。不向百姓徵收村坊日常費用,那麼天下的民衆就會高興,願意成爲他的子民。如果能夠做到這五件事,鄰近國家的人民就會像敬愛父母一樣敬重我們。如果帶領自己的子弟去攻擊別人的父母,從人類社會產生以來,從來沒有成功過。能做到這一點,就天下無敵了。天下無敵的,是上天任命的。然而,如果連這樣都做不到而不能稱王的,那是從來沒有過的。”
納蘭青雲