《新五代史》•卷六十九·南平世家第九
高季興,字貽孫,陝州硤石人也。本名季昌,避後唐獻祖廟諱,更名季興。季興少爲汴州富人李讓家僮。梁太祖初鎮宣武,讓以入貲得幸,養爲子,易其姓名曰朱友讓。季興以友讓故得進見,太祖奇其材,命友讓以子畜之,因冒姓朱氏,補制勝軍使,遷毅勇指揮使。
天覆二年,梁兵攻鳳翔,李茂貞堅壁不出,太祖議欲收軍還河中,季興獨進曰:“天下豪傑窺此舉者一歲矣,今岐人已憊,破在旦夕,而大王之所慮者,閉壁以老我師,此可以誘致之也。”太祖壯其言,命季興募勇敢士,得騎士馬景,季興授以計,引見太祖。景曰:“此行無還理,願錄其後嗣。”太祖惻然止之,景固請,乃行。景以數騎馳叩城門告曰:“梁兵將東,前鋒去矣。”岐人以爲然,開門出追梁軍,梁兵隨景後以進,殺其九千餘人,景死之。茂貞後與梁和,昭宗出,贈景官,諡曰忠壯。季興由是知名。明年,拜宋州刺史。從破青州,徙潁州防禦使,複姓高氏。
當唐之末,襄州趙匡凝襲破雷彥恭於荊南,以其弟匡明爲留後。梁兵攻破襄州,匡凝奔於吳,匡明奔於蜀,乃以季興爲荊南節度觀察留後。開平元年,拜季興節度使。二年,加同中書門下平章事。荊南節度十州,當唐之末,爲諸道所侵,季興始至,江陵一城而已,兵火之後,井邑凋零。季興招緝綏撫,人士歸之,乃以倪可福、鮑唐爲將帥,梁震、司空燻、王保義等爲賓客。
太祖崩,季興見梁日以衰弱,乃謀阻兵自固,治城隍,設樓櫓。以兵攻歸、峽,爲蜀將王宗壽所敗。又發兵聲言助梁擊晉,以侵襄州,爲孔勍所敗,乃絕貢賦累年。梁末帝優容之,封季興渤海王,賜以袞冕劍佩。貞明三年,始復修貢。
梁亡,唐莊宗入洛,下詔慰諭季興,司空薰等皆勸季興入朝京師,梁震以爲不可,曰:“梁、唐世爲仇敵,夾河血戰垂二十年,今主上新滅梁,而大王梁室故臣,握強兵,居重鎮,以身入朝,行爲虜爾。”季興不聽,留其二子,以騎士三百爲衛,朝於洛陽。莊宗果欲留之,郭崇韜諫曰:“唐新滅梁得天下,方以大信示人,今四方諸侯相繼入貢,不過遣子弟將吏,而季興以身述職,爲諸侯率,宜加恩禮,以諷動來者。而反縻之,示天下以不廣,且絕四方內向之意,不可。”莊宗乃止,厚禮而遣之。莊宗嘗問季興曰:“吾已滅梁,欲徵吳、蜀,何者爲先?”季興曰:“宜先蜀,臣請以本道兵先進。”莊宗大悅,以手拊其背,季興因命工繡其手跡於衣,歸以爲榮耀。季興已去,莊宗心悔遣之,密詔襄州劉訓圖之。季興行至襄州,心動,夜斬關而出。已去,而詔書夜至。季興歸而謂梁震曰:“不聽子言,幾不免。”因曰:“吾行有二失;來朝一失,放還一失。且主上百戰以取河南,對功臣誇手抄《春秋》;又曰:‘我於手指上得天下。’其自矜伐如此。而荒於遊畋,政事多廢,吾可無慮矣。”同光三年,封南平王。魏王繼岌已破蜀,得蜀金帛四十餘萬,自峽而下,而莊宗之難作。季興聞京師有變,乃悉邀留蜀物,而殺其使者韓珙等十餘人。
初,唐兵伐蜀,季興請以本道兵自取夔、忠、萬、歸、峽等州,乃以季興爲峽路東南面招討使,而季興未嘗出兵。魏王已破蜀,而明宗入立,季興因請夔、忠等州爲屬郡,唐大臣以爲季興請自取之,而兵出無功,不與。季興屢請,雖不得已而與之,而唐猶自除刺史,季興拒而不納。明宗乃以襄州劉訓爲招討使,攻之,不克,而唐別將西方鄴克其夔、忠、萬三州,季興遂以荊、歸、峽三州臣於吳,吳冊季興秦王。天成三年冬卒,年七十一,諡曰武信。季興子九人,長子從誨立。
從誨字遵聖。季興時,入梁爲供奉官,累遷鞍轡庫使,賜告歸寧,季興遂留爲馬步軍都指揮使、行軍司馬。季興卒,吳以從誨爲荊南節度使。從誨以父自絕於唐,懼復見討,乃遣使者聘於楚,楚王馬殷爲之請命於唐,而從誨亦遣押衙劉知謙奉表自歸,進贖罪銀三千兩,明宗納之。長興元年正月,拜從誨節度使,追封季興楚王,諡曰武信。三年,封從誨渤海王。應順元年,封南平王。
從誨爲人明敏,多權詐。晉高祖遣翰林學士陶穀爲從誨生辰國信使,從誨宴穀望沙樓,大陳戰艦於樓下,謂穀曰:“吳、蜀不賓久矣,願修武備,習水戰,以待師期。”穀還,具道其語,晉高祖大喜,復遣使賜以甲馬百匹。襄州安從進反,結從誨爲援,從誨外爲拒絕,陰與之通。晉師致討,從誨遣將李端以舟師爲應,從進誅,從誨求郢州爲屬郡,高祖不許。
契丹滅晉,漢高祖起太原,從誨遣人間道奉表勸進,且言漢得天下,願乞郢州爲屬,漢高祖陽諾之。高祖入汴,從誨遣使朝貢,因求郢州,高祖不與。從誨怒,發兵攻郢州,爲刺史尹實所敗。漢遣國子祭酒田敏使於楚,假道荊南,從誨問敏中國虛實,以爲契丹之後,兵食皆殫,意欲以誚敏,敏爲言:“杜重威悉以晉戈甲降虜,虜置之鎮州,未嘗以北,而晉兵皆漢有也。”從誨不悅。敏以印本《五經》遺從誨,從誨謝曰:“予之所識,不過《孝經》十八章爾。”敏曰:“至德要道,於此足矣。”敏因誦《諸侯章》曰:“在上不驕,高而不危,制節謹度,滿而不溢。”從誨以爲譏己,即以大卮罰敏。
荊南地狹兵弱,介於吳、楚,爲小國。自吳稱帝,而南漢、閩、楚皆奉梁正朔,歲時貢奉,皆假道荊南。季興、從誨常邀留其使者,掠取其物,而諸道以書責誚,或發兵加討,即復還之而無愧。其後南漢與閩、蜀皆稱帝,從誨所向稱臣,蓋利其賜予。俚俗語謂奪攘苟得無愧恥者爲賴子,猶言無賴也,故諸國皆目爲“高賴子”。
從誨自求郢州不得,遂自絕於漢。逾年,復通朝貢。乾祐元年十月卒,年五十八,贈尚書令,諡曰文獻。子保融立。從誨十五子,長曰保勳,次保正,保融第三子也,不知其得立之因。
保融字德長。從誨時,爲節度副使,兼峽州刺史。從誨卒,拜節度使。廣順元年,封渤海郡王。顯德元年,進封南平王。世宗徵淮,保融遣指揮使魏璘率兵三千,出夏口以爲應。又遣客將劉扶奉箋南唐,勸其內附。李景稱臣,世宗得保融所與箋,大喜,賜以絹百匹。荊南自後唐以來,常數歲一貢京師,而中間兩絕。及世宗時,無歲不貢矣。保融以謂器械金帛,皆土地常產,不足以效誠節,乃遣其弟保紳來朝,世宗益嘉之。
初,季興之鎮,梁以兵五千爲牙兵,衣食皆給於梁。至明宗時,歲給以鹽萬三千石,後不復給。及世宗平淮,故命泰州給之。
保融性迂緩,無材能,而事無大小,皆委其弟保勖。其從叔從義謀爲亂,爲其徒高知訓所告,徙之松滋而殺之。宋興,保融懼,一歲之間三入貢。建隆元年,以疾卒,年四十一,贈太尉,諡曰貞懿。弟保勖立。
保勖字省躬,從誨第十子也。保融卒,拜節度使。三年,保勖疾,謂其將梁延嗣曰:“我疾遂不起,兄弟孰可付之後事者?”延嗣曰:“公不念貞懿王乎?先王寢疾,以軍府付公,今先王子繼衝長矣。”保勖曰:“子言是也。”即以繼衝判內外兵馬。十一月,保勖卒,年三十九,贈侍中。保融之子繼衝立。
繼衝字成和。保勖卒,拜節度使。湖南周行逢卒,子保權立,其將張文表作亂,建隆四年,太祖命慕容延釗等討之。延釗假道荊南,約以兵過城外。繼衝大將李景威曰:“兵尚權譎,城外之約,不可信也。宜嚴兵以待之。”判官孫光憲叱之曰:“汝峽江一民爾,安識成敗!且中國自周世宗時,已有混一天下之志,況聖宋受命,真主出邪!王師豈易當也!”因勸繼衝去斥候,封府庫以待,繼衝以爲然。景威出而嘆曰:“吾言不用,大事去矣,何用生爲!”因扼吭而死。延釗軍至,繼衝出逆於郊,而前鋒遽入其城。繼衝亟歸,見旌旗甲馬,佈列衢巷,大懼,即詣延釗納牌印,太祖優詔覆命繼衝爲節度使。
乾德元年,有事於南郊,繼衝上書願陪祠。九月,具文告三廟,率其將吏宗族五百餘人朝於京師,拜武寧軍節度使以卒。光憲拜黃州刺史,其後事具國史。
譯文:
高季興,字貽孫,是陝州硤石人。本名季昌,因避後唐獻祖的廟諱,改名爲季興。少年時,他是汴州一位富人李讓的家僕。後梁太祖初任宣武節度使時,李讓因進獻財物受到寵幸,便把他當作自己的兒子來撫養,改了他的名字叫朱友讓。高季興因是朱友讓的家僕,得以見見太祖,太祖看中了他才能出衆,命令朱友讓把他當作兒子來撫養,於是高季興冒用了朱姓,被任命爲制勝軍使,後來升爲毅勇指揮使。
天覆二年,梁軍攻打鳳翔,李茂貞堅守不出,太祖打算收兵回河中,只有高季興進言說:“天下各路豪強一直覬覦這次行動,如今岐王已疲憊不堪,破城就在眼前,而我們最擔心的是他閉門固守以消耗我軍力量,這正好可以誘敵出城。”太祖同意他的計策,派他招募勇敢之士,得到騎士馬景,高季興向他傳授計策,親自引見給太祖。馬景說:“這趟行動沒有生還的可能,我願留下後代作爲紀念。”太祖動容,想阻止他,但馬景堅決請求,於是出征。馬景帶着幾匹馬快速衝到城下,喊道:“梁軍將向東進發,前鋒部隊已經出發了。”岐國聽到後相信了,打開城門追擊梁軍,梁軍便趁機從後方追擊,擊殺了九千多人,馬景戰死。後來李茂貞與梁國講和,昭宗出逃,朝廷追贈馬景官職,諡號“忠壯”。高季興因此聲名遠播。第二年,被任命爲宋州刺史。隨軍攻破青州後,改任潁州防禦使,之後恢復高姓。
唐朝末年,襄州的趙匡凝攻破荊南的雷彥恭,派他的弟弟趙匡明擔任留後。後來梁軍攻破襄州,趙匡凝逃往吳國,趙匡明逃往蜀地,於是梁國就任命高季興爲荊南節度使、觀察留後。開平元年,高季興正式被任命爲節度使;第二年,加授同中書門下平章事。荊南節度使管轄十州,當時在唐末被各方勢力不斷侵擾,高季興剛到時,只剩下江陵一座城,戰後城市荒蕪,百業凋零。高季興於是招撫流亡百姓,安定人心,許多百姓歸附,於是任用倪可福、鮑唐等人作爲將領,梁震、司空燻、王保義等人爲賓客。
太祖去世後,高季興看到梁朝日益衰弱,於是開始籌劃自保,修築城池,建起城牆和瞭望樓。他曾率兵進攻歸州和峽州,被蜀國將領王宗壽打敗;又出兵聲稱要援助梁國攻打晉國,實際是侵犯襄州,被孔勍擊敗,於是斷絕了對梁的進貢,持續多年。梁末帝對他態度寬容,封他爲渤海王,賜予他袞冕、劍佩等儀仗。貞明三年,才重新恢復進貢。
梁國滅亡後,唐莊宗進入洛陽,下詔安撫高季興,司空燻等人勸他前往京師朝見,梁震卻認爲不可,說:“梁與唐是敵對國,長期在黃河兩岸交戰達二十年,如今皇帝剛消滅梁國,而大王是梁朝舊臣,掌握重兵,駐守要地,如果親自入朝,就如同降服的俘虜。”高季興不聽勸告,留下兩個兒子,帶三百名騎士作爲護衛,前往洛陽朝見。莊宗原打算留下他,郭崇韜勸阻說:“唐朝剛消滅梁國,正以誠信示人,如今各路諸侯相繼前來進貢,僅派子弟或官員,而高季興親自前來,作爲諸侯的表率,應加以恩禮,以示對其他藩鎮的勸導作用。如果強行留下他,就會讓天下人認爲統治者不寬厚,也會斷送其他藩鎮歸附的意願,不可行。”莊宗於是停止留下,以厚禮送他歸國。莊宗曾問他:“我已消滅梁國,打算征伐吳國和蜀國,先攻哪一個?”高季興回答:“應先攻蜀國,臣願派荊南軍隊先行。”莊宗非常高興,親自拍了拍他的背。高季興於是命人把這事繡在衣服上,作爲榮耀紀念。高季興走後,莊宗後悔,暗中下詔命襄州的劉訓去刺殺他。高季興走到襄州時心裏害怕,連夜打開城門逃走。剛走,詔書就連夜送到。高季興回來後對梁震說:“沒有聽從你的勸告,差點就死掉了。”他感慨地說:“我此行有兩個失誤:一是來朝,二是擅自返回。況且主上百戰得天下,卻向功臣炫耀手抄《春秋》;又說:‘我是在手指上得天下。’這樣的君主怎能稱得上賢明?我早該想到自己處境危險。”荊南自那時起,再沒有大規模中斷進貢。
高季興在梁國時,曾被派五千名士兵作爲牙兵,他們的衣食由梁國供給。到明宗時期,每年供應鹽三千石,後來停止了供給。直到世宗平定淮河流域時,才恢復由泰州負責供給。
高季興的後代高從誨,當初因得不到郢州,便斷絕與後漢的關係。一年後,又重新恢復朝貢。乾祐元年十月去世,享年五十八歲,追贈尚書令,諡號“文獻”。他兒子高保融繼位。從誨有十五個兒子,長子高保勳,次子高保正,高保融是第三子,不知他爲何能繼位。
高保融字德長,曾任節度副使兼峽州刺史。從誨去世後,被任命爲節度使。廣順元年,封爲渤海郡王;顯德元年,進封爲南平王。世宗征伐淮西時,高保融派指揮使魏璘率三千兵從夏口出兵響應。又派客將劉扶寫信給南唐,勸他們歸附。南唐的李景稱臣,世宗看到高保融的信件,非常高興,賞賜絹一百匹。自後唐以來,荊南常年每年進貢一次,中間曾中斷兩次。到世宗時期,每年都進貢。高保融認爲,兵械和財物不過是地方常產,不足以表達忠誠,於是派他的弟弟高保紳入朝。世宗更加讚賞他。
當初,高季興鎮守荊州時,梁國派五千名牙兵,衣食都由梁國提供。到明宗時期,每年賜鹽三萬石,後來不再供給。等到世宗平定淮西,才重新命令泰州負責供給。
高保融爲人迂緩,缺乏才能,一切事務大小都委託給弟弟高保勖。他的從叔高從義謀反,被部下高知訓告發,後來被轉移到松滋並被殺。宋朝建立後,高保融感到恐懼,一年之內三次向朝廷進貢。建隆元年,因病去世,享年四十一歲,追贈太尉,諡號“貞懿”。他的弟弟高保勖繼位。
高保勖字省躬,是高從誨的第十個兒子。高保融去世後,被任命爲節度使。三年後,高保勖病重,對部將梁延嗣說:“我的病已無法康復,兄弟中誰可繼承後事?”梁延嗣說:“您不念及貞懿王嗎?當初他病重時,就把軍政大權交給了您,如今他兒子高繼沖年齡最長。”高保勖說:“你說的是對的。”於是將高繼衝任命爲掌管內外兵馬事務。十一月,高保勖去世,享年三十九歲,追贈侍中。高保融之子高繼衝繼位。
高繼衝字成和,高保勖去世後被任命爲節度使。湖南的周行逢去世,其子周保權繼位,部將張文表發動叛亂。建隆四年,宋太祖命慕容延釗等率軍征討。延釗假意約定,軍隊只在城外通過。高繼衝的大將李景威說:“用兵講究權謀,城外的約定不可相信,應當嚴陣以待。”判官孫光憲呵斥他說:“你不過是個峽江小民,怎能懂得成敗!況且自周世宗以來,朝廷就有統一全國的志向,更何況現在宋朝受命於天,是真命天子,宋軍豈是輕易能戰勝的!”於是勸高繼衝取消防備,關閉軍府,等待敵人入城。高繼衝認爲有理,就照做了。李景威出城後感嘆說:“我的建議沒被採用,大事已去,活着還有什麼意義!”於是扼住喉嚨而死。延釗軍隊抵達後,高繼衝在城外出迎,前鋒剛入城,高繼衝急忙返回,見到旌旗甲士遍佈街巷,大喫一驚,立即前往延釗處,交出官印並表示歸順。太祖下詔優待,恢復高繼衝節度使之職。
乾德元年,朝廷在南郊舉行祭祀,高繼衝上書請求隨行祭祀。九月,他正式上奏三廟,率領五百多名將吏和宗族子弟前往京城,被任命爲武寧軍節度使,最終病逝。孫光憲被任命爲黃州刺史,其後的事蹟見於國家史書。