《新五代史》•卷六十九·南平世家第九
高季兴,字贻孙,陕州硖石人也。本名季昌,避后唐献祖庙讳,更名季兴。季兴少为汴州富人李让家僮。梁太祖初镇宣武,让以入赀得幸,养为子,易其姓名曰朱友让。季兴以友让故得进见,太祖奇其材,命友让以子畜之,因冒姓朱氏,补制胜军使,迁毅勇指挥使。
天复二年,梁兵攻凤翔,李茂贞坚壁不出,太祖议欲收军还河中,季兴独进曰:“天下豪杰窥此举者一岁矣,今岐人已惫,破在旦夕,而大王之所虑者,闭壁以老我师,此可以诱致之也。”太祖壮其言,命季兴募勇敢士,得骑士马景,季兴授以计,引见太祖。景曰:“此行无还理,愿录其后嗣。”太祖恻然止之,景固请,乃行。景以数骑驰叩城门告曰:“梁兵将东,前锋去矣。”岐人以为然,开门出追梁军,梁兵随景后以进,杀其九千余人,景死之。茂贞后与梁和,昭宗出,赠景官,谥曰忠壮。季兴由是知名。明年,拜宋州刺史。从破青州,徙颍州防御使,复姓高氏。
当唐之末,襄州赵匡凝袭破雷彦恭于荆南,以其弟匡明为留后。梁兵攻破襄州,匡凝奔于吴,匡明奔于蜀,乃以季兴为荆南节度观察留后。开平元年,拜季兴节度使。二年,加同中书门下平章事。荆南节度十州,当唐之末,为诸道所侵,季兴始至,江陵一城而已,兵火之后,井邑凋零。季兴招缉绥抚,人士归之,乃以倪可福、鲍唐为将帅,梁震、司空熏、王保义等为宾客。
太祖崩,季兴见梁日以衰弱,乃谋阻兵自固,治城隍,设楼橹。以兵攻归、峡,为蜀将王宗寿所败。又发兵声言助梁击晋,以侵襄州,为孔勍所败,乃绝贡赋累年。梁末帝优容之,封季兴渤海王,赐以衮冕剑佩。贞明三年,始复修贡。
梁亡,唐庄宗入洛,下诏慰谕季兴,司空薰等皆劝季兴入朝京师,梁震以为不可,曰:“梁、唐世为仇敌,夹河血战垂二十年,今主上新灭梁,而大王梁室故臣,握强兵,居重镇,以身入朝,行为虏尔。”季兴不听,留其二子,以骑士三百为卫,朝于洛阳。庄宗果欲留之,郭崇韬谏曰:“唐新灭梁得天下,方以大信示人,今四方诸侯相继入贡,不过遣子弟将吏,而季兴以身述职,为诸侯率,宜加恩礼,以讽动来者。而反縻之,示天下以不广,且绝四方内向之意,不可。”庄宗乃止,厚礼而遣之。庄宗尝问季兴曰:“吾已灭梁,欲征吴、蜀,何者为先?”季兴曰:“宜先蜀,臣请以本道兵先进。”庄宗大悦,以手拊其背,季兴因命工绣其手迹于衣,归以为荣耀。季兴已去,庄宗心悔遣之,密诏襄州刘训图之。季兴行至襄州,心动,夜斩关而出。已去,而诏书夜至。季兴归而谓梁震曰:“不听子言,几不免。”因曰:“吾行有二失;来朝一失,放还一失。且主上百战以取河南,对功臣夸手抄《春秋》;又曰:‘我于手指上得天下。’其自矜伐如此。而荒于游畋,政事多废,吾可无虑矣。”同光三年,封南平王。魏王继岌已破蜀,得蜀金帛四十余万,自峡而下,而庄宗之难作。季兴闻京师有变,乃悉邀留蜀物,而杀其使者韩珙等十余人。
初,唐兵伐蜀,季兴请以本道兵自取夔、忠、万、归、峡等州,乃以季兴为峡路东南面招讨使,而季兴未尝出兵。魏王已破蜀,而明宗入立,季兴因请夔、忠等州为属郡,唐大臣以为季兴请自取之,而兵出无功,不与。季兴屡请,虽不得已而与之,而唐犹自除刺史,季兴拒而不纳。明宗乃以襄州刘训为招讨使,攻之,不克,而唐别将西方邺克其夔、忠、万三州,季兴遂以荆、归、峡三州臣于吴,吴册季兴秦王。天成三年冬卒,年七十一,谥曰武信。季兴子九人,长子从诲立。
从诲字遵圣。季兴时,入梁为供奉官,累迁鞍辔库使,赐告归宁,季兴遂留为马步军都指挥使、行军司马。季兴卒,吴以从诲为荆南节度使。从诲以父自绝于唐,惧复见讨,乃遣使者聘于楚,楚王马殷为之请命于唐,而从诲亦遣押衙刘知谦奉表自归,进赎罪银三千两,明宗纳之。长兴元年正月,拜从诲节度使,追封季兴楚王,谥曰武信。三年,封从诲渤海王。应顺元年,封南平王。
从诲为人明敏,多权诈。晋高祖遣翰林学士陶穀为从诲生辰国信使,从诲宴穀望沙楼,大陈战舰于楼下,谓穀曰:“吴、蜀不宾久矣,愿修武备,习水战,以待师期。”穀还,具道其语,晋高祖大喜,复遣使赐以甲马百匹。襄州安从进反,结从诲为援,从诲外为拒绝,阴与之通。晋师致讨,从诲遣将李端以舟师为应,从进诛,从诲求郢州为属郡,高祖不许。
契丹灭晋,汉高祖起太原,从诲遣人间道奉表劝进,且言汉得天下,愿乞郢州为属,汉高祖阳诺之。高祖入汴,从诲遣使朝贡,因求郢州,高祖不与。从诲怒,发兵攻郢州,为刺史尹实所败。汉遣国子祭酒田敏使于楚,假道荆南,从诲问敏中国虚实,以为契丹之后,兵食皆殚,意欲以诮敏,敏为言:“杜重威悉以晋戈甲降虏,虏置之镇州,未尝以北,而晋兵皆汉有也。”从诲不悦。敏以印本《五经》遗从诲,从诲谢曰:“予之所识,不过《孝经》十八章尔。”敏曰:“至德要道,于此足矣。”敏因诵《诸侯章》曰:“在上不骄,高而不危,制节谨度,满而不溢。”从诲以为讥己,即以大卮罚敏。
荆南地狭兵弱,介于吴、楚,为小国。自吴称帝,而南汉、闽、楚皆奉梁正朔,岁时贡奉,皆假道荆南。季兴、从诲常邀留其使者,掠取其物,而诸道以书责诮,或发兵加讨,即复还之而无愧。其后南汉与闽、蜀皆称帝,从诲所向称臣,盖利其赐予。俚俗语谓夺攘苟得无愧耻者为赖子,犹言无赖也,故诸国皆目为“高赖子”。
从诲自求郢州不得,遂自绝于汉。逾年,复通朝贡。乾祐元年十月卒,年五十八,赠尚书令,谥曰文献。子保融立。从诲十五子,长曰保勋,次保正,保融第三子也,不知其得立之因。
保融字德长。从诲时,为节度副使,兼峡州刺史。从诲卒,拜节度使。广顺元年,封渤海郡王。显德元年,进封南平王。世宗征淮,保融遣指挥使魏璘率兵三千,出夏口以为应。又遣客将刘扶奉笺南唐,劝其内附。李景称臣,世宗得保融所与笺,大喜,赐以绢百匹。荆南自后唐以来,常数岁一贡京师,而中间两绝。及世宗时,无岁不贡矣。保融以谓器械金帛,皆土地常产,不足以效诚节,乃遣其弟保绅来朝,世宗益嘉之。
初,季兴之镇,梁以兵五千为牙兵,衣食皆给于梁。至明宗时,岁给以盐万三千石,后不复给。及世宗平淮,故命泰州给之。
保融性迂缓,无材能,而事无大小,皆委其弟保勖。其从叔从义谋为乱,为其徒高知训所告,徙之松滋而杀之。宋兴,保融惧,一岁之间三入贡。建隆元年,以疾卒,年四十一,赠太尉,谥曰贞懿。弟保勖立。
保勖字省躬,从诲第十子也。保融卒,拜节度使。三年,保勖疾,谓其将梁延嗣曰:“我疾遂不起,兄弟孰可付之后事者?”延嗣曰:“公不念贞懿王乎?先王寝疾,以军府付公,今先王子继冲长矣。”保勖曰:“子言是也。”即以继冲判内外兵马。十一月,保勖卒,年三十九,赠侍中。保融之子继冲立。
继冲字成和。保勖卒,拜节度使。湖南周行逢卒,子保权立,其将张文表作乱,建隆四年,太祖命慕容延钊等讨之。延钊假道荆南,约以兵过城外。继冲大将李景威曰:“兵尚权谲,城外之约,不可信也。宜严兵以待之。”判官孙光宪叱之曰:“汝峡江一民尔,安识成败!且中国自周世宗时,已有混一天下之志,况圣宋受命,真主出邪!王师岂易当也!”因劝继冲去斥候,封府库以待,继冲以为然。景威出而叹曰:“吾言不用,大事去矣,何用生为!”因扼吭而死。延钊军至,继冲出逆于郊,而前锋遽入其城。继冲亟归,见旌旗甲马,布列衢巷,大惧,即诣延钊纳牌印,太祖优诏复命继冲为节度使。
乾德元年,有事于南郊,继冲上书愿陪祠。九月,具文告三庙,率其将吏宗族五百余人朝于京师,拜武宁军节度使以卒。光宪拜黄州刺史,其后事具国史。
译文:
高季兴,字贻孙,是陕州硖石人。本名季昌,因避后唐献祖的庙讳,改名为季兴。少年时,他是汴州一位富人李让的家仆。后梁太祖初任宣武节度使时,李让因进献财物受到宠幸,便把他当作自己的儿子来抚养,改了他的名字叫朱友让。高季兴因是朱友让的家仆,得以见见太祖,太祖看中了他才能出众,命令朱友让把他当作儿子来抚养,于是高季兴冒用了朱姓,被任命为制胜军使,后来升为毅勇指挥使。
天复二年,梁军攻打凤翔,李茂贞坚守不出,太祖打算收兵回河中,只有高季兴进言说:“天下各路豪强一直觊觎这次行动,如今岐王已疲惫不堪,破城就在眼前,而我们最担心的是他闭门固守以消耗我军力量,这正好可以诱敌出城。”太祖同意他的计策,派他招募勇敢之士,得到骑士马景,高季兴向他传授计策,亲自引见给太祖。马景说:“这趟行动没有生还的可能,我愿留下后代作为纪念。”太祖动容,想阻止他,但马景坚决请求,于是出征。马景带着几匹马快速冲到城下,喊道:“梁军将向东进发,前锋部队已经出发了。”岐国听到后相信了,打开城门追击梁军,梁军便趁机从后方追击,击杀了九千多人,马景战死。后来李茂贞与梁国讲和,昭宗出逃,朝廷追赠马景官职,谥号“忠壮”。高季兴因此声名远播。第二年,被任命为宋州刺史。随军攻破青州后,改任颍州防御使,之后恢复高姓。
唐朝末年,襄州的赵匡凝攻破荆南的雷彦恭,派他的弟弟赵匡明担任留后。后来梁军攻破襄州,赵匡凝逃往吴国,赵匡明逃往蜀地,于是梁国就任命高季兴为荆南节度使、观察留后。开平元年,高季兴正式被任命为节度使;第二年,加授同中书门下平章事。荆南节度使管辖十州,当时在唐末被各方势力不断侵扰,高季兴刚到时,只剩下江陵一座城,战后城市荒芜,百业凋零。高季兴于是招抚流亡百姓,安定人心,许多百姓归附,于是任用倪可福、鲍唐等人作为将领,梁震、司空熏、王保义等人为宾客。
太祖去世后,高季兴看到梁朝日益衰弱,于是开始筹划自保,修筑城池,建起城墙和瞭望楼。他曾率兵进攻归州和峡州,被蜀国将领王宗寿打败;又出兵声称要援助梁国攻打晋国,实际是侵犯襄州,被孔勍击败,于是断绝了对梁的进贡,持续多年。梁末帝对他态度宽容,封他为渤海王,赐予他衮冕、剑佩等仪仗。贞明三年,才重新恢复进贡。
梁国灭亡后,唐庄宗进入洛阳,下诏安抚高季兴,司空熏等人劝他前往京师朝见,梁震却认为不可,说:“梁与唐是敌对国,长期在黄河两岸交战达二十年,如今皇帝刚消灭梁国,而大王是梁朝旧臣,掌握重兵,驻守要地,如果亲自入朝,就如同降服的俘虏。”高季兴不听劝告,留下两个儿子,带三百名骑士作为护卫,前往洛阳朝见。庄宗原打算留下他,郭崇韬劝阻说:“唐朝刚消灭梁国,正以诚信示人,如今各路诸侯相继前来进贡,仅派子弟或官员,而高季兴亲自前来,作为诸侯的表率,应加以恩礼,以示对其他藩镇的劝导作用。如果强行留下他,就会让天下人认为统治者不宽厚,也会断送其他藩镇归附的意愿,不可行。”庄宗于是停止留下,以厚礼送他归国。庄宗曾问他:“我已消灭梁国,打算征伐吴国和蜀国,先攻哪一个?”高季兴回答:“应先攻蜀国,臣愿派荆南军队先行。”庄宗非常高兴,亲自拍了拍他的背。高季兴于是命人把这事绣在衣服上,作为荣耀纪念。高季兴走后,庄宗后悔,暗中下诏命襄州的刘训去刺杀他。高季兴走到襄州时心里害怕,连夜打开城门逃走。刚走,诏书就连夜送到。高季兴回来后对梁震说:“没有听从你的劝告,差点就死掉了。”他感慨地说:“我此行有两个失误:一是来朝,二是擅自返回。况且主上百战得天下,却向功臣炫耀手抄《春秋》;又说:‘我是在手指上得天下。’这样的君主怎能称得上贤明?我早该想到自己处境危险。”荆南自那时起,再没有大规模中断进贡。
高季兴在梁国时,曾被派五千名士兵作为牙兵,他们的衣食由梁国供给。到明宗时期,每年供应盐三千石,后来停止了供给。直到世宗平定淮河流域时,才恢复由泰州负责供给。
高季兴的后代高从诲,当初因得不到郢州,便断绝与后汉的关系。一年后,又重新恢复朝贡。乾祐元年十月去世,享年五十八岁,追赠尚书令,谥号“文献”。他儿子高保融继位。从诲有十五个儿子,长子高保勋,次子高保正,高保融是第三子,不知他为何能继位。
高保融字德长,曾任节度副使兼峡州刺史。从诲去世后,被任命为节度使。广顺元年,封为渤海郡王;显德元年,进封为南平王。世宗征伐淮西时,高保融派指挥使魏璘率三千兵从夏口出兵响应。又派客将刘扶写信给南唐,劝他们归附。南唐的李景称臣,世宗看到高保融的信件,非常高兴,赏赐绢一百匹。自后唐以来,荆南常年每年进贡一次,中间曾中断两次。到世宗时期,每年都进贡。高保融认为,兵械和财物不过是地方常产,不足以表达忠诚,于是派他的弟弟高保绅入朝。世宗更加赞赏他。
当初,高季兴镇守荆州时,梁国派五千名牙兵,衣食都由梁国提供。到明宗时期,每年赐盐三万石,后来不再供给。等到世宗平定淮西,才重新命令泰州负责供给。
高保融为人迂缓,缺乏才能,一切事务大小都委托给弟弟高保勖。他的从叔高从义谋反,被部下高知训告发,后来被转移到松滋并被杀。宋朝建立后,高保融感到恐惧,一年之内三次向朝廷进贡。建隆元年,因病去世,享年四十一岁,追赠太尉,谥号“贞懿”。他的弟弟高保勖继位。
高保勖字省躬,是高从诲的第十个儿子。高保融去世后,被任命为节度使。三年后,高保勖病重,对部将梁延嗣说:“我的病已无法康复,兄弟中谁可继承后事?”梁延嗣说:“您不念及贞懿王吗?当初他病重时,就把军政大权交给了您,如今他儿子高继冲年龄最长。”高保勖说:“你说的是对的。”于是将高继冲任命为掌管内外兵马事务。十一月,高保勖去世,享年三十九岁,追赠侍中。高保融之子高继冲继位。
高继冲字成和,高保勖去世后被任命为节度使。湖南的周行逢去世,其子周保权继位,部将张文表发动叛乱。建隆四年,宋太祖命慕容延钊等率军征讨。延钊假意约定,军队只在城外通过。高继冲的大将李景威说:“用兵讲究权谋,城外的约定不可相信,应当严阵以待。”判官孙光宪呵斥他说:“你不过是个峡江小民,怎能懂得成败!况且自周世宗以来,朝廷就有统一全国的志向,更何况现在宋朝受命于天,是真命天子,宋军岂是轻易能战胜的!”于是劝高继冲取消防备,关闭军府,等待敌人入城。高继冲认为有理,就照做了。李景威出城后感叹说:“我的建议没被采用,大事已去,活着还有什么意义!”于是扼住喉咙而死。延钊军队抵达后,高继冲在城外出迎,前锋刚入城,高继冲急忙返回,见到旌旗甲士遍布街巷,大吃一惊,立即前往延钊处,交出官印并表示归顺。太祖下诏优待,恢复高继冲节度使之职。
乾德元年,朝廷在南郊举行祭祀,高继冲上书请求随行祭祀。九月,他正式上奏三庙,率领五百多名将吏和宗族子弟前往京城,被任命为武宁军节度使,最终病逝。孙光宪被任命为黄州刺史,其后的事迹见于国家史书。