《梁書》•卷四十二·列傳第三十六·臧盾〔弟厥〕等

臧盾〔弟厥〕 傅岐臧盾,字宣卿,東莞莒人。高祖燾,宋左光祿大夫。祖潭之,左民尚書。父未甄,博涉文史,有才幹,少爲外兄汝南周顒所知。宋末,起家爲領軍主簿,所奉即齊武帝。入齊,歷太尉祭酒、尚書主客郎、建安、廬陵二王府記室、前軍功曹史、通直郎、南徐州中正、丹陽尹丞。高祖平京邑,霸府建,引爲驃騎刑獄參軍。天監初,除後軍諮議中郎、南徐州別駕,入拜黃門郎,遷右軍安成王長史、少府卿。出爲新安太守,有能名。還爲太子中庶子、司農卿、太尉長史。丁所生母憂,三年廬於墓側。服闋,除廷尉卿。出爲安成王長史、江夏太守,卒官。盾幼從徵士琅邪諸葛璩受《五經》,通章句。璩學徒常有數十百人,盾處其間,無所狎比。璩異之,嘆曰“此生重器,王佐才也”初爲撫軍行參軍,遷尚書中兵郎。盾美風姿,善舉止,每趨奏,高祖甚悅焉。入兼中書通事舍人,除安右錄事參軍,舍人如故。盾有孝性,隨父宿直於廷尉,母劉氏在宅,夜暴亡,左手中指忽痛,不得寢。及曉,宅信果報兇問,其感通如此。服制未終,父又卒,盾居喪五年,不出廬戶,形骸枯悴,家人不復識。鄉人王端以狀聞,高祖嘉之,敕累遣抑譬。服闋,除丹陽尹丞,轉中書郎,復兼中書舍人,遷尚書左丞,爲東中郎武陵王長史,行府州國事,領會稽郡丞。還除少府卿,領步兵校尉,遷御史中丞。盾性公強,居憲臺甚稱職。中大通五年二月,高祖幸同泰寺開講,設四部大會,衆數萬人。南越所獻馴象,忽於衆中狂逸,乘轝羽衛及會皆駭散,惟盾與散騎郎裴之禮嶷然自若,高祖甚嘉焉。俄有詔,加散騎常侍,未拜,又詔曰“總一六軍,非才勿授。御史中丞、新除散騎常侍盾,志懷忠密,識用詳慎,當官平允,處務勤恪,必能緝斯戎政。可兼領軍,常侍如故”大同二年,遷中領軍。領軍管天下兵要,監局事多。盾爲人敏贍,有風力,長於撥繁,職事甚理。天監中,吳平侯蕭景居此職,著聲稱。至是,盾復繼之。五年,出爲仁威將軍、吳郡太守,視事未期,以疾陳解。拜光祿大夫,加金章紫綬。七年,疾愈,復爲領軍將軍。九年,卒,時年六十六。即日有詔舉哀。贈侍中,領軍如故。給東園祕器,朝服一具,衣一襲,錢布各有差。諡曰忠。子長博,字孟弘,桂陽內史。次子仲博,曲阿令。盾弟厥。厥,字獻卿,亦以幹局稱。初爲西中郎行參軍、尚書主客郎。入兼中書通事舍人,累遷正員郎、鴻臚卿,舍人如故。遷尚書右丞,未拜,出爲晉安太守。郡居山海,常結聚逋逃,前二千石雖募討捕,而寇盜不止。厥下車,宣風化,凡諸兇黨,皆襁負而出,居民復業,商旅流通。然爲政嚴酷少恩,吏民小事必加杖罰,百姓謂之“臧虎”。還除驃騎廬陵王諮議參軍,復兼舍人。遷員外散騎常侍,兼司農卿,舍人如故。大同八年,卒官,時年四十八。厥前後居職,所掌之局大事及蘭臺廷尉所不能決者,敕並付厥。厥辨斷精詳,鹹得其理。厥卒後,有撾登聞鼓訴者,求付清直舍人。高祖曰“臧厥既亡,此事便無可付”其見知如此。子操,尚書三公郎。傅岐,字景平,北地靈州人也。高祖弘仁,宋太常。祖琰,齊世爲山陰令,有治能,自縣擢爲益州刺史。父翽,天監中,歷山陰、建康令,亦有能名,官至驃騎諮議。岐初爲國子明經生,起家南康王宏常侍,遷行參軍,兼尚書金部郎。母憂去職,居喪盡禮。服闋後,疾廢久之。是時改創北郊壇,初起岐監知繕築,事畢,除如新令。縣民有因鬥相毆而死者,死家訴郡,郡錄其仇人,考掠備至,終不引咎,郡乃移獄於縣。岐即命脫械,以和言問之,便即首服。法當償死,會冬節至,岐乃放其還家,使過節一日復獄。曹掾固爭曰“古者乃有此,於今不可行”岐曰“其若負信,縣令當坐,主者勿憂”竟如期而反。太守深相嘆異,遽以狀聞。岐後去縣,民無老小,皆出境拜送,啼號之聲,聞於數十里。至都,除廷尉正,入兼中書通事舍人,遷寧遠岳陽王記室參軍,舍人如故。出爲建康令,以公事免。俄復爲舍人,累遷安西中記室、鎮南諮議參軍,兼舍人如故。岐美容止,博涉能佔對。大同中,與魏和親,其使歲中再至,常遣岐接對焉。太清元年,累遷太僕、司農卿,舍人如故。在禁省十餘年,機事密勿亞於朱異。此年冬,豫州刺史貞陽侯蕭淵明率衆伐彭城,兵敗陷魏。二年,淵明遣使還,述魏人慾更通和好,敕有司及近臣定議。左衛朱異曰“高澄此意,當復欲繼好,不爽前和。邊境且得靜寇息民,於事爲便”議者並然之。岐獨曰“高澄既新得志,其勢非弱,何事須和。此必是設間,故令貞陽遣使,令侯景自疑當以貞陽易景。景意不安,必圖禍亂。今若許澄通好,正是墮其計中。且彭城去歲喪師,渦陽新覆敗退,令便就和,益示國家之弱。若如愚意,此和宜不可許”朱異等固執,高祖遂從異議。及遣和使,侯景果有此疑,累啓請追使,敕但依違報之。至八月,遂舉兵反。十月,入寇京師,請誅朱異。三年,遷中領軍,舍人如故。二月,景於闕前通表,乞割江右四州,安其部下,當解圍還鎮,敕許之。乃於城西立盟,求遣宣城王出送。岐固執宣城嫡嗣之重,不宜許,遣石城公大款送之。及與景盟訖,城中文武喜躍,望得解圍。岐獨言於衆曰“賊舉兵爲逆,未遂求和,夷情獸心,必不可信,此和終爲賊所詐也”衆並怨怪之。及景背盟,莫不歎服。尋有詔,以岐勤勞,封南豐縣侯,邑五百戶,固辭不受。宮城失守,岐帶疾出圍,卒於宅。陳吏部尚書姚察曰:夫舉事者定於謀,故萬舉無遺策,信哉是言也。傅岐識齊氏之僞和,可謂善於謀事。是時若納岐之議,太清禍亂,固其不作。申子曰“一言倚,天下靡”此之謂乎。

譯文:

臧盾(弟弟臧厥)傳

臧盾,字宣卿,是東莞莒人。他的高祖臧燾,曾任南朝宋的左光祿大夫;祖父臧潭之,任左民尚書;父親臧未甄,廣博涉獵文獻史籍,有才幹,年少時就被外甥汝南人周顒所賞識。南朝宋末年,他開始擔任領軍主簿,所效忠的便是齊武帝。進入南齊後,歷任太尉祭酒、尚書主客郎、建安和廬陵二王府記室、前軍功曹史、通直郎、南徐州中正、丹陽尹丞。他的高祖平定都城後,朝廷建立,被徵召爲驃騎將軍刑獄參軍。天監初年,被任命爲後軍諮議中郎、南徐州別駕,後入朝擔任黃門郎,遷任右軍安成王長史、少府卿。外任爲新安太守,以有能力著稱。後來又回朝任太子中庶子、司農卿、太尉長史。因母親去世,守孝三年,住在墓旁。守孝期滿,被任命爲廷尉卿。外放爲安成王長史、江夏太守,死於任上。

臧盾從小就跟隨徵士琅邪人諸葛璩學習《五經》,通曉經書的章句。諸葛璩的學徒常有數十上百人,而臧盾在其中始終不與人相交親近。諸葛璩非常器重他,感嘆說:“這孩子是棟樑之才,是能輔佐國君的傑出人才。”他最初任撫軍行參軍,後升爲尚書中兵郎。臧盾長得風度翩翩,舉止瀟灑,每次上朝奏事,皇上都十分高興。後來被召入朝兼任中書通事舍人,任安右錄事參軍,仍保留通事舍人職務。臧盾有孝心,有一次隨父親在廷尉值班,母親劉氏在家中突然去世,夜裏他手上的中指忽然疼痛,無法入睡。天亮後,家中果然傳來噩耗,驗證了他感應靈驗。守孝未滿,父親又去世,他守喪五年,不出家門,身體枯瘦,家人幾乎認不出他。鄉人王端將此事上告,高祖非常讚賞,下令多次勸慰開導。守喪結束,被任命爲丹陽尹丞,後轉任中書郎,再次兼任中書舍人,升任尚書左丞,任東中郎武陵王長史,代理府、州、國事務,兼領會稽郡丞。後來又擔任少府卿,兼任步兵校尉,後升爲御史中丞。

臧盾爲人正直剛強,在御史臺任職非常稱職。中大通五年二月,高祖前往同泰寺講經,設四部大會,參加的人多達數萬人。當時南越獻上一隻馴象,忽然在衆人之中突然狂奔脫逃,使車駕和會衆都驚慌失措、四散逃散,只有臧盾與散騎郎裴之禮神情鎮定,毫不慌亂,高祖對此十分讚歎。不久朝廷下詔,加封他爲散騎常侍,尚未正式上任,又下詔說:“統率全國六軍,非有才能者不得授職。御史中丞、新授散騎常侍的臧盾,志向忠誠謹慎,見識周全穩妥,任職公平合理,做事勤懇盡責,必定能妥善管理軍務。可兼領軍,散騎常侍職務不變。”大同二年,升任中領軍。領軍掌管全國兵權要地,監察事務繁多。臧盾人聰明能幹,有決斷力,擅長處理繁雜事務,辦事井井有條。南朝梁初年,吳平侯蕭景擔任此職,聲譽卓著。此後臧盾又繼承了這一政績。梁武帝天監五年,外派任仁威將軍、吳郡太守,任職未滿一月,因患病上表辭職。授任光祿大夫,加封金章紫綬。七年,病情好轉,再次出任領軍將軍。九年,逝世,時年六十六歲。當天朝廷下詔爲他哀悼。追贈爲侍中,仍保留領軍職務。賜予東園專用棺木,朝服一套、衣服一件,錢和布匹各有差額。諡號爲“忠”。他的兒子臧長博,字孟弘,任桂陽內史;次子臧仲博,任曲阿令;臧盾的弟弟臧厥。

臧厥,字獻卿,也以才幹和能力著稱。起初任西中郎行參軍、尚書主客郎。入朝兼任中書通事舍人,多次升遷爲正員郎、鴻臚卿,舍人職務仍保留。後升任尚書右丞,尚未就職,外調爲晉安太守。晉安郡地處山海之間,過去經常聚集盜匪逃犯,前幾任太守雖組織追捕,但盜賊仍不消失。臧厥上任後,宣傳教化,凡是兇惡團伙的成員,都紛紛帶着家人出來歸順,百姓恢復生產,商旅自由往來。但他爲政嚴厲苛刻,對小錯小過也動輒施以杖刑,百姓譏諷稱他爲“臧虎”。後來調回任驃騎廬陵王的諮議參軍,再次兼任中書舍人。升任員外散騎常侍,兼司農卿,舍人職務仍保留。大同八年,逝世,時年四十八歲。

臧厥在任職期間,凡屬於重大事務,或蘭臺、廷尉難以決斷的重要問題,皇帝都下詔交由他裁決。他判斷細緻準確,處理得皆合情合理。他死後,有百姓敲打登聞鼓,請求交由清直舍人處理。高祖說:“臧厥已經去世,這件事就再也沒有人可以處理了。”可見他深受皇帝信賴和百姓敬重。他的兒子臧操,曾任尚書三公郎。

傅岐,字景平,是北地靈州人。高祖傅弘仁,曾任南朝宋的太常;祖傅琰,曾在南齊任山陰縣令,以治理有方著稱,後來被提拔爲益州刺史;父親傅翽,在天監年間曾任山陰、建康縣令,也有能幹之名,官至驃騎諮議。傅岐最初是國子監明經生,起家爲南康王蕭宏的常侍,後來升爲行參軍,兼任尚書金部郎。母親去世,辭去官職,居喪盡孝。服喪結束後,因病長期不能起居。當時朝廷開始修建北郊祭壇,初建時由傅岐負責監督修建工作,工程完成後,被任命爲新任縣令。縣裏有兩戶百姓因鬥毆致死,死者家屬訴諸郡府,郡府將仇人抓來嚴刑拷打,對方始終不認罪,郡府便將案件移交縣府。傅岐立即命人解下其鎖鏈,用溫和言語詢問,對方立刻招認。按律應處死,正值冬節臨近,傅岐便放人回家,命令其過節一天後再回來受審。縣裏的官員堅決反對,說:“古時沒有這種做法,現在不能實行。”傅岐回答:“如果他背棄誠信,那縣令就要承擔責任,您不必擔憂。”最終,對方如期返回受審。太守對此深爲歎服,立即上報朝廷。傅岐離開該縣後,百姓無論老少,都紛紛出門送行,哭泣聲傳遍數十里。後來進入京城,被任命爲廷尉正,兼任中書通事舍人,後升任寧遠岳陽王記室參軍,舍人職務仍保留。外放爲建康縣令,因公事被免職。不久再次任中書舍人,多次升遷爲安西中記室、鎮南諮議參軍,舍人職務依舊。傅岐容貌俊美,廣博涉獵,善於應對言辭。

大同年間,與北魏和親,每年都有使節往來,常派傅岐接見談判。太清元年,多次升遷至太僕、司農卿,舍人職務仍保留。他在宮廷近臣中任職十多年,處理機密事務的能力僅次於朱異。那年冬天,豫州刺史貞陽侯蕭淵明率軍征討彭城,兵敗被俘,投靠北魏。第二年,蕭淵明派使者返回,聲稱北魏想重新建立和好關係,皇帝下令有關部門及近臣商議對策。左衛將軍朱異說:“高澄此次意圖,應當是想繼續和親,與之前並無不同。邊境得以安定,百姓得以休養生息,對國家有利。”衆人也都贊成此議。只有傅岐說:“高澄剛剛得勢,實力不容輕視,爲什麼要和親?這一定是設置陷阱,故意派蕭淵明出使,讓侯景懷疑他是否要用蕭淵明取代自己。侯景若因此不安,必定會圖謀叛亂。如果此時同意和親,便落入他們的圈套。而且彭城去年損失軍隊,渦陽剛戰敗撤退,現在就立即和親,只會顯示我朝國力衰弱。依我之見,和親絕不可答應。”朱異等人堅持己見,皇帝最終採納了傅岐的反對意見。後來派和親使者,侯景果然心生疑慮,多次上表請求召回使者,皇帝只是模糊回應。到八月,侯景果然起兵反叛。十月,侵擾京師,請求誅殺朱異。太清三年,傅岐升任中領軍,舍人職務仍保留。二月,侯景在宮門前上表,請求割讓江南四州,以安頓其部下,願解除圍困返回原地,朝廷答應了。於是他在城西立盟,請求派宣城王出城送行。傅岐堅持宣城王是皇室嫡系子孫,不宜答應,只派石城公前往送行。盟約完成當天,城中軍政官員皆欣喜若狂,以爲終於解圍。但傅岐卻單獨對衆人說:“敵人起兵造反,尚未真正求和,其本性殘暴,不可信任,此次和親終究會被敵人欺騙。”衆人紛紛抱怨不滿。不久侯景背盟而走,大家無不歎服。

後來朝廷下詔,因傅岐屢次建策有功,封他爲南豐縣侯,食邑五百戶,他堅決推辭不接受。宮城失守時,傅岐帶病突圍,最終死於家中。

陳朝吏部尚書姚察評價說:凡做大事,都在於謀略的制定,因此萬般舉措皆無失誤,誠然如此。傅岐能識破北魏假意和親的陰謀,可謂善於謀略。若是當時採納他的建議,太清之亂便不會發生。《申子》曰:“一句話的判斷,足以決定天下興亡。”這正說明了這一點。

關於作者

佚名或作者信息未知

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序