《宋书》•卷三·本纪第三·武帝下
译文:
永初元年夏六月丁卯日,皇帝在南郊设立祭坛,登基称帝,并举行柴燎仪式向天祈告。祭告的册文说:
“我,作为臣子,今日敢于使用黑色的公牛,向天帝和先王昭告:晋朝因命运轮转而告终,天命已归于我。统治天下,是天下为公,只有德行充盈才能成为帝王,百姓自然推崇其地位。自上古唐尧、虞舜,至汉、魏,无一不是凭借贤明之德,得到先祖的嘉许,功勋卓著的贤臣登上帝位,从而拯救百姓,留下永恒教化。晋朝自东迁以来,朝廷纲纪败坏,辅政大臣依赖权势,已多年如斯。在隆安年间祸患频生,元兴年号结束后,国运衰败,皇帝流离失所,宗庙祭祀中断。我虽出身非齐、晋之地,没有一支军队,但满怀愤慨于时局艰难,悲痛于百姓流离失所,只是举手一呼,便使晋朝宗庙得以复归。在危难之际仍能挺立,在倾覆之时能扶正,奸邪者被彻底消灭,一切伪政权也终被铲除。这确实是兴废有定数,否极必有转机。我能够复兴晋室,拯救人民,是顺应了时运,实则承袭了民心的重托。此外,远方异族纷纷来归,用译语朝见朝廷,我王朝的正统所及之处,大家都心悦诚服。天地祥瑞不断显现,山川也送来吉兆,人神和谐,年岁日益昌盛。因此,群臣和百姓都说:上天显灵,俯察晋朝诚心,天命无法久拖,帝位不可空置。于是众人共同议决,举行隆重典礼,我虽德薄,却承蒙天下人民信任,虽心怀敬畏,但深感责任重大,唯恐有失。因此选定良辰吉日,登上祭坛接受禅让,向天神禀告,以回报天下万民的期待。愿上天保佑我朝,永享太平。典礼结束后,皇帝驾临建康宫,进入太极前殿。
皇帝下诏说:‘世代更替,皆承天命。虽经历不同,变革亦不同,但若对国家有功,惠及百姓,无论是哪个时代,其兴衰的依据都是一致的。我出身卑微,正处于艰难之时,因时运的转机,依靠百姓的力量,才得以拯救危难,匡正时局,安定国家,虽尚未完成古代圣王的事业,但已可与前代英雄相比。晋室历经多难,国运已变,我恭敬效法前代圣王,遵循法度,将政权交给自己。虽然德行并非继承,难以推辞,于是顺应天意,接受这美好的帝位,在南郊举行柴燎,向文祖禀告。我正处在一个能成大事的时机,有幸迎来百姓推戴的盛况,这美好国运才刚刚开启,我期望以恩泽普施,惠及天下百姓。因此,大赦天下,将晋元熙二年改为永初元年。赏赐百姓爵位两级。对鳏寡孤独,无法生存的人,每人赐给五斗谷米。所有拖欠的租税和旧债一律免除。凡有触犯乡规清议、贪污受贿、偷盗等罪行者,全部予以清除,重新开始。所有被长期监禁的犯人,特许释放;曾经被剥夺官职或失去爵位、被禁锢的人,一律恢复原状。’
封晋帝为零陵王,让他享有整个郡的封地。允许他使用天子的旗帜,乘坐五时副车,按照晋朝的历法、礼仪和制度施行。上书不使用表文,回复时也不称诏书。追尊父亲为孝穆皇帝,母亲为穆皇后,尊奉王太后为皇太后。
又下诏说:‘古时大禹感念后辈,感慨深重,真正有德者应当被祭祀,其美德可流传百代。晋朝的封爵,都随着时代更替而更改。但若功勋如同微管(古代贤臣),有益于人民,仁爱宽厚,即使在不同朝代也应被保留。降格封赏,仍依以前的旧制。可将始兴公封为始兴县公,庐陵公封为柴桑县公,各千户;始安公封为荔浦县侯,长沙公封为醴陵县侯,康乐公也封为县侯,各五百户。以此奉祀晋朝故丞相王导、太傅谢安、大将军温峤、大司马陶侃、车骑将军谢玄的宗祀。对于在义熙年间有功、共同经历苦难者,仍保留原有官职,不加削减。’
封晋临川王司马宝为西丰县侯,食邑一千户。庚午日,任命司空道怜为太尉,封为长沙王;追封司徒道规为临川王。尚书仆射徐羡之加任镇军将军,右卫将军谢晦为中领军,宋国领军檀道济为护军将军,中领军刘义欣为青州刺史。立南郡公义庆为临川王。又下诏说:‘铭功记功是国家的重要制度,慎终追念旧事,是心中所重视的。自建立基业以来,十七年里,政局动荡,战事频繁,从东边到西边,战火不断,没有安宁的日子。这一切都依赖将士竭尽忠诚,文武官员全力协助。内平外安,最终完成目标。声威远播,敌寇被彻底消灭,终于实现禅让之礼,有幸获得天命。我想到功绩,想到辛劳,不能忘怀,所有有功之臣,都应共享国家的荣耀。有关酬赏与复职的条例,将按各地情况推荐举荐。为战死将士及其家属,给予厚礼抚恤。’
乙亥日,立桂阳公义真为庐陵王,彭城公义隆为宜都王,第四皇子义康为彭城王。丁丑日,下诏说:‘古代的君王巡视四方,亲自了解地方情况,倾听百姓苦乐,救助灾民,因此恩泽广布,远近安宁。我虽愚笨,但也深感前贤的教诲,因接受帝位,担当天下重任,常思考民间疾苦。能力有限,事务艰难,如果没有援助,我常忧心如焚,日夜思念。现在派使者分赴各地,寻访贤才,举荐善人,了解百姓的疾苦。若某地狱讼不公,政令失当,有损教化,扰乱秩序,不得民心,均应详细上报。一切施政,必须合乎中正。传达朝廷对民意的关切,畅通百姓的诉求。’
戊寅日,下诏说:‘百官事务繁重,俸禄偏低,难以维持生计。虽然国库尚不富裕,但应让百姓与官府各得其利。那些从前减半缴纳赋税的,现在恢复原额。六军官兵的俸禄虽低,不在此例。其余官员,如果本俸本来就少,也可酌情增加。’
己卯日,将晋朝的《泰始历》改为《永初历》。
秋季七月丁亥日,赦免了原来被劫掠后关押在官府及流放户的人,允许他们返回故乡。所有被流放的百姓,也准许返回本地。又规定,船只的木材和船只,不再向下辖各郡征调,全部由都水监统一调配。朝廷所需物资,由专人直接与民间交易,即时供应,不再向百姓征取赋税。同时取消了征调胡人牛车,禁止官府以权力强令借用。对于市场税赋繁重,酌情减轻。对在出征关中和洛阳时阵亡或被俘者,给予家属抚恤。
己丑日,陈留王曹虔嗣去世。辛卯日,重新设立五校三将官,增加殿中将军二十人,其余官职按员外补充。
戊戌日,后将军、雍州刺史赵伦之升任安北将军。征虏将军、北徐州刺史刘怀慎升任平北将军。征西大将军、开府仪同三司杨盛升任车骑大将军。甲辰日,镇西将军李歆升任征西将军,平西将军乞佛炽盘升任安西大将军,征东将军高句骊王高琏升任征东大将军,镇东将军百济王扶余映升任镇东大将军。设立东宫冗从仆射、旅贲中郎将官职。
戊申日,将先祖神位迁入太庙,皇帝亲自奉迎。
壬子日,下诏说:‘过去军务繁忙,临时有特殊规定,刑罚极其严苛,仅适用于当时。如今国家制度重建,政令宽松,应一律废除,恢复旧制。对三犯叛乱或盗窃的人,原规定为一次事件犯三次,最终无法悔改。过去官员多将数件事合并为三犯,违背了制度初衷,今后应明确申明。’
八月戊午日,西中郎将、荆州刺史宜都王义隆升为镇西将军。辛酉日,开放赦免之令,凡在限期内自首的,免除两年租税和布料。原先有身份和户籍记录者,允许恢复原籍。所有以北方为名的旧郡县,一律取消。在南方定居的,可改为南方地名。同时,去除“无故自残”之条,即凡因政令苛刻、刑罚繁重导致民不聊生者,不再处罚。罢除青州与兖州的合并。
戊辰日,下诏说:“彭城、沛县、下邳三郡,是当初起兵的基础,百姓感情深厚。因此,应给予优待,与其他地区相同。彭城是家乡,更应优待,其沛郡、下邳可免除租税和布料三十年。”
辛未日,追谥妃子臧氏为敬皇后。
癸酉日,立王太子为皇太子,正式承继皇位。
乙亥日,下诏说:“我继承天命,有幸获得帝位,是由于积善之德,依靠民众之力,七庙完整,遵循礼法。祖宗的教导和家训,恭敬遵循,祭祀典礼已完备,始终没有违背。加上储君礼仪完备,国家根基更加稳固,国家庆典与家庭礼仪,才刚开始,哪能是仅靠我一人得此喜庆?因此,所有罪行,无论轻重,皆赦免,限一百天内完成,从今天开始。先前因军事征召而服役的奴仆,全部回到主人家中。若他们已死亡,或因功勋破格免役者,也依此期限归还。’
闰月壬午日,下诏说:“过去晋朝的帝陵与藩王陵墓,应设立专门守护制度。那些德行高尚、有功于世的贤人贤士,或有德行,或安定乱世、保护百姓,其墓地尚未远,应予以修整打扫。负责官员应详细上报。”
丁酉日,特进、左光禄大夫孔季恭加封为开府仪同三司。
辛丑日,下诏说:“官员议事虽多,但意见应明确。近来常称为‘参详’,过于简略。从今以后,凡有主张,必须明确指名指出,意见不同者仍按以往方式继续陈述。”
又下诏说:“各地冬令使节,有派遣或不派遣,事必繁杂,应予停废。唯有新年大典,例外。郡县也无需派冬令使节到州或都督府。”
九月壬子日,设立东宫中将军十人,员外二十人。
壬申日,设立都官尚书。
冬十月辛卯日,将晋朝王肃所用的祥禫(丧服)为二十六个月的礼制,改为郑玄二十七个月后才解除。
十二月辛巳日,皇帝亲临延贤堂听取案件审理。
次年春正月辛酉日,皇帝在南郊祭祀,大赦天下。
丙寅日,下令禁止使用涂金的金银器物。任命扬州刺史庐陵王义真为司徒,任命尚书仆射、镇军将军徐羡之为尚书令、扬州刺史。
丙子日,南康揭阳蛮起兵反叛,地方军队将其击败。
己卯日,禁用铜钉做丧事用具。
罢除会稽郡府。
二月己丑日,皇帝亲临延贤堂,考试各州郡的秀才和孝廉。扬州秀才顾练、豫州秀才殷朗回答称旨,都被任命为著作佐郎。
戊申日,规定中二千石官员,每人增加公田一顷。
三月乙丑日,首次规定荆州府设置将领不得超过两千人,官员不得超过一万人。州一级设置将领不超过五百人,官员不超过五千人。兵士不在此限。
夏四月己卯日,下诏说:“淫祀惑乱民间,耗费钱财,过去已有禁令,现在应一律废除,将所有小祠庙除掉。若为先贤或因功勋德行建立祠庙的,不在此例。”
戊申日,皇帝在华林园听取案卷。
己亥日,任命左卫将军王仲德为冀州刺史。
五月己酉日,设立东宫屯骑、步兵、翊军三校尉官。
甲戌日,皇帝再次到华林园听取案卷。
六月壬寅日,下诏说:“杖刑虽有旧规,但因事务复杂,常发生连坐推责。若皆有实据,体罚也难承受。奖惩应以德行为本,非为惩罚之意。应酌情定下中间标准,以牛角为参考。”
皇帝又在华林园听取案卷。
甲辰日,规定各机构中四品以下的官吏,若私自处罚他人,可由府衙直接行四十杖惩罚。
秋七月己巳日,发生地震。
八月壬辰日,皇帝再次在华林园听讼。
九月己丑日,零陵王去世。皇帝亲自在朝堂为他举哀,依照魏明帝为山阳公服丧之礼。太尉负责监护,以晋朝礼仪安葬。
冬十月丁酉日,下诏说:“兵役制度过于严苛,弊端严重。征兵者若因罪被征,连坐其亲属,导致家族流放,越发严重。应改革,以利民生。从今以后,凡因罪被征为兵者,需由营中直接管理,不得连坐其家庭。凡家庭中仅一人受罚,不得再牵连亲属,以防连坐。”
己亥日,任命凉州胡帅大沮渠蒙逊为镇军大将军、开府仪同三司、凉州刺史。
癸卯日,皇帝在延贤堂听讼,任命员外散骑常侍应袭为宁州刺史。
第三年春正月,下诏说:……(省略)
皇帝性情俭朴,从不奢华:不占有后宫奢华的丝绸乐音,曾有宁州进贡的虎魄枕,十分光彩。行将北征时,用它治疗金疮,皇帝非常高兴,命人将其捣碎分赐给将领们。平定关中后,得到姚兴的女儿,受到宠幸,因而耽误了政事。谢晦劝谏,立即遣送出去。所有财宝都存放在外府,宫内没有私藏。朝廷建立后,有官员奏请在东西堂安装有金银脚床和镀银钉,皇帝拒绝了。只用直脚床、铁钉。公主出嫁,赠送的财物不超过二十万,没有锦绣玉器。朝廷内外规矩,无不节俭。皇帝尤其简单随意,常穿木底拖鞋,喜欢在神虎门散步,身边随从不超过十人。有一次徐羡之住在西州,皇帝前去探望,只步行出西掖门,一路上马车跟随,已出西明门。他的儿子们早晨问安,进屋后脱下官服,只穿裙子和帽子,如同家人一般。孝武帝大明年间,拆毁了皇帝原来居住的阴室,建起玉烛殿与群臣参观。床边有土墙,墙上挂着葛布灯笼和麻绳拂尘。侍中袁顗盛赞皇帝节俭。孝武帝不回应,只说:“乡下人若得此,也认为已经过头了。”
所以,宋朝得以光大天下,完成大业,是如此。史官评论说:汉朝四百年,比周朝更显尊贵,即使天下动荡,百姓仍忠于刘氏,从未有改换之心。魏武帝仅凭武力服众,得以改变天命。王朝虽换,百姓仍不忘汉室。魏室衰败后,怨气才在下层聚集。晋朝依靠辅政大臣,因皇族衰微,家族掌握大权,建立王朝。而宋朝开国者,道义远超前人。晋室自迁都南下,王室衰落,权力逐渐转移到地方辅政大臣手中。君主虽在位,但威信早已衰落。桓温才智盖世,功勋卓著,革命事业已成,天命有望改变。此后晋朝更趋昏暗,道子开启祸乱,元显延续败局,桓玄凭借时运,加上先人基业,便发动变革,人心一致。高祖虽无桓、文之基业,军队也微不足道,却仅十天内平定叛乱,肃清内外,恢复晋朝宗祀,向天祭告,不改旧制,诛除内患,安定四方。至于钟磬之声发生变化,柴燎之礼有所改变,百姓已不再怀念晋朝,与延康初年相比不同,功业实属平定乱世,远非咸熙末年可比。所以,恭帝让位,几乎与释负相等。至于百姓推戴、歌颂汇聚,魏、晋虽曾称其名,而高祖真正得到了其实。真可谓盛大!