《後漢書》•卷二十·銚期王霸祭遵列傳
銚期字次況,潁川郟人也。長八尺二寸,容貌絕異,矜嚴有威。父猛,爲桂陽太守,卒,期服喪三年,鄉里稱之。光武略地潁川,聞期志義,召署賊曹掾,從徇薊。時,王郎檄書到薊,薊中起兵應郎。光武趨駕出,百姓聚觀,喧呼滿道,遮路不得行,期騎馬奮戟,瞋目大呼左右曰“蹕”,衆皆披靡。及至城門,門已閉,攻之得出。行至信都,以期爲裨將,與傅寬、呂晏俱屬鄧禹。徇傍縣,又發房子兵。禹以期爲能,獨拜偏將軍,授兵二千人,寬、晏各數百人。還言其狀,光武甚善之。使期別徇真定宋子,攻拔樂陽、槁、肥累。從擊王郎將兒宏、劉奉於鉅鹿下,期先登陷陳,手殺五十餘人,被創中額,攝幘復戰,遂大破之。王郎滅,拜期虎牙大將軍。乃因間說光武曰“河北之地,界接邊塞,人習兵戰,號爲精勇。今更始失政,大統危殆,海內無所歸往。明公據河山之固,擁精銳之衆,以順萬人思漢之心,則天下誰敢不從”光武笑曰“卿欲遂前蹕邪”時,銅馬數十萬衆入清陽、博平,期與諸將迎擊之,連戰不利,期乃更背水而戰,所殺傷甚多。會光武救至,遂大破之,追至館陶,皆降之。從擊青犢、赤眉於射犬,賊襲期輜重,期還擊之,手殺傷數十人,身被三創,而戰方力,遂破走之。光武即位,封安成侯,食邑五千戶。時,檀鄉、五樓賊入繁陽、內黃,又魏郡大姓數反覆,而更始將卓京謀欲相率反鄴城。帝以期爲魏郡太守,行大將軍事。期發郡兵擊卓京,破之,斬首六百餘級。京亡入山,追斬其將校數十人,獲京妻子。進擊繁陽、內黃,復斬數百級,羣界清平。督盜賊李熊,鄴中之豪,而熊弟陸謀欲反城迎檀鄉。或以告期,期不應,告者三四,期乃召問熊。熊叩頭首服,願與老母俱就死。期曰“爲吏儻不若爲賊樂者,可歸與老母往就陸也”使吏送出城。熊行求得陸,將詣鄴城西門。陸不勝愧感,自殺以謝期。期嗟嘆,以禮葬之,而還熊故職。於是郡中服其威信。建武五年,行幸魏郡,以期爲太中大夫。從還洛陽,又拜衛尉。期重於信義,自爲將,有所降下,未嘗虜掠。及在朝廷,憂國愛主,其有不得於心,必犯顏諫諍。帝嘗輕與期門近出,期頓首車前曰“臣聞古今之戒,變生不意,誠不願陛下微行數出”帝爲之回輿而還。十年卒,帝親臨襚斂,贈以衛尉、安成侯印綬,諡曰忠侯。子丹嗣。復封丹弟統爲建平侯。後徒封丹葛陵侯。丹卒,子舒嗣。舒卒,子羽嗣。羽卒,子蔡嗣。王霸字元伯,潁川潁陽人也。世好文法,父爲郡決曹掾,霸亦少爲獄吏。常慷慨不樂吏職,其父奇之,遣西學長安。漢兵起,光武過潁陽,霸率賓客上謁,曰“將軍興義兵,竊不自知量,貪慕威德,願充行伍”光武曰“夢想賢士,共成功業,豈有二哉”遂從擊破王尋、王邑於昆陽,還休鄉里。及光武爲司隸校尉,道過潁陽,霸請其父,願從。父曰“吾老矣,不任軍旅,汝往,勉之”霸從至洛陽。及光武爲大司馬,以霸爲功曹令史,從度河北。賓客從霸者數十人,稍稍引去。光武謂霸曰“潁川從我者皆逝,而子獨留。努力。疾風知勁草”及王郎起,光武在薊,郎移檄購光武。光武令霸至市中募人,將以擊郎。市人皆大笑,舉手邪揄之,霸慚懅而還。光武即南馳至下曲陽。傳聞王郎兵在後,從者皆恐。及至歑河,候吏還白河水流澌,無船,不可濟。官屬大懼。光武令霸往視之。霸恐驚衆,欲且前,阻水,還即跪曰“冰堅可度”官屬皆喜。光武笑曰“候吏果妄語也”遂前。比至河,河冰亦合,乃令霸護度,未畢數騎而冰解。光武謂霸曰“安吾衆得濟免者,卿之力也”霸謝曰“此明公至德,神靈之祐,雖武王白魚之應,無以加此”光武謂官屬曰“王霸權以濟事,殆天瑞也”以爲軍正,爵關內侯。既至信都,發兵攻拔邯鄲。霸追斬王郎,得其璽綬。封王鄉侯。從平河北,常與臧宮、傅俊共營,霸獨善撫士卒,死者脫衣以斂之,傷者躬親以養之。光武即位,以霸曉兵愛士,可獨任,拜爲偏將軍,並將臧宮、傅俊兵,而以宮、俊爲騎都尉。建武二年,更封富波侯。四年秋,帝幸譙,使霸與捕虜將軍馬武東討周建於垂惠。蘇茂將五校兵四千餘人救建,而先遣精騎遮擊馬武軍糧,武往救之。建從城中出兵夾擊武,武恃霸之援,戰不甚力,爲茂、建所敗。武軍奔過霸營,大呼求救。霸曰“賊兵盛,出必兩敗,努力而已”乃閉營堅壁。軍吏皆爭之。霸曰“茂兵精銳,其衆又多,吾吏士心恐,而捕虜與吾相恃,兩軍不一,此敗道也。今閉營固守,示不相援,賊必乘勝輕進。捕虜無救,其戰自倍。如此,茂衆疲勞,吾承其弊,乃可克也”茂、建果悉出攻武。合戰良久,霸軍中壯士路潤等數十人斷髮請戰。霸知士心銳,乃開營後,出精騎襲其背。茂、建前後受敵,驚亂敗走,霸、武各歸營。賊復聚衆挑戰,霸堅臥不出,方饗士作倡樂。茂雨射營中,中霸前酒樽,霸安坐不動。軍吏皆曰“茂前日已破,今易擊也”霸曰“不然。蘇茂客兵遠來,糧食不足,故數挑戰,以僥一切之勝。今閉營休士,所謂不戰而屈人之兵,善之善者也”茂、建既不得戰,乃引還營。其夜,建兄子誦反,閉城拒之,茂、建遁去,誦以城降。五年春,帝使太中大夫持節拜霸爲討虜將軍。六年,屯田新安。八年,屯田函谷關。擊滎陽、中牟盜賊,皆平之。九年,霸與吳漢及橫野大將軍王常、建義大將軍朱祐、破奸將軍侯進等五萬餘人,擊盧芳將賈覽、閔堪於高柳。匈奴遣騎助芳,漢軍遇雨,戰不利。吳漢還洛陽,令朱祐屯常山,王常屯涿郡,侯進屯漁陽。璽書拜霸上谷太守,領屯兵如故,捕擊胡虜,無拘郡界。明年,霸復與吳漢等四將軍六萬人出高柳擊賈覽,詔霸與漁陽太守陳將兵爲諸軍鋒。匈奴左南將軍將數千騎救覽,霸等連戰於平城下,破之,追出塞,斬首數百級。霸及諸將還入雁門,與驃騎大將軍杜茂會攻盧芳將尹由於崞、繁畤,不克。十三年,增邑戶,更封向侯。是時,盧芳與匈奴、烏恆連兵,寇盜尤數,緣邊愁苦。詔霸將弛刑徒六千餘人,與杜茂治飛狐道,堆石布土,築起亭障,自代至平城三百餘裏。凡與匈奴、烏桓大小數十百戰,頗識邊事,數上書言宜與匈奴結和親,又陳委輸可從溫水漕,以省陸轉輸之勞,事皆施行。後南單于、烏桓降服,北邊無事。霸在上谷二十餘歲。三十年,定封淮陵侯。永平二年,以病免,後數月卒。子符嗣,徙封軑侯。符卒,子度嗣。度尚顯宗女浚儀長公主,爲黃門郎。度卒,子歆嗣。祭遵字弟孫,潁川潁陽人也。少好經書。家富給,而遵恭儉,惡衣服。喪母,負土起墳。嘗爲部吏所侵,結客殺之。初,縣中以其柔也,既而皆憚焉。及光武破王尋等,還過潁陽,遵以縣吏數進見,光武愛其容儀,署爲門下史。從徵河北,爲軍市令。舍中兒犯法,遵格殺之。光武怒,命收遵。時,主簿陳副諫曰“明公常欲衆軍整齊,今遵奉法不避,是教令所行也”光武乃貰之,以爲刺奸將軍。謂諸將曰“當備祭遵。吾舍中兒犯法尚殺之,必不私諸卿也”尋拜爲偏將軍,從平河北,以功封列侯。建武二年春,拜徵虜將軍,定封潁陽侯。與驃騎大將軍景丹、建義大將軍朱祐、漢忠將軍王常、騎都尉王梁、臧宮等入箕關,南擊弘農、厭新、柏華蠻中賊。弩中遵口,洞出流血,衆見遵傷,稍引退,遵呼叱止之,士卒戰皆自倍,遂大破之。時,新城蠻中山賊張滿,屯結險隘爲人害,詔遵攻之。遵絕其糧道,滿數挑戰,遵堅壁不出。而厭新、柏華餘賊復與滿合,遂攻得霍陽聚,遵乃分兵擊破降之。明年春,張滿饑困,城拔,生獲之。初,滿蔡祀天地,自雲當王,既執,嘆曰“讖文誤我”乃斬之,夷其妻子。遵引兵南擊鄧奉弟終於杜衍,破之。時,涿郡太守張豐執使者舉兵反,自稱無上大將軍,與彭寵連兵。四年,遵與朱祐及建威大將軍耿弇、驍騎將軍劉喜俱擊之。遵兵先至,急攻豐,豐功曹孟厷執豐降。初,豐好方術,有道士言豐當爲天子,以五彩囊裹石系豐肘,雲石中有玉璽。豐信之,遂反。既執當斬,猶曰“肘石有玉璽”遵爲椎破之,豐乃知被詐,仰天嘆曰“當死無所恨”諸將皆引還,遵受詔留屯良鄉拒彭寵。因遣護軍傅玄襲擊寵將李豪於潞,大破之,斬首千餘級。相拒歲餘,數挫其鋒,黨與多降者。及寵死,遵進定其地。六年春,詔遵與建威大將軍耿弇、虎牙大將軍蓋延、漢忠將軍王常、捕虜將軍馬武、驍騎將軍劉歆、武威將軍劉尚等從天水伐公孫述。師次長安,時車駕亦至,而隗囂不欲漢兵上隴,辭說解故。帝召諸將議,皆曰“可且延囂日月之期,益封其將帥,以消散之”遵曰“囂挾奸久矣。今若按甲引時,則使其詐謀益深,而蜀警增備,固不如遂進”帝從之,乃遣遵爲前行。隗囂使其將王元拒隴坻,遵進擊,破之,追至新關。及諸將到,與囂戰,並敗,引退下隴。乃詔遵軍汧、耿弇軍漆,徵西大將軍馮異軍栒邑,大司馬吳漢等還屯長安。自是後,遵數挫隗囂。事已見《馮異傳》。八年秋,復從車駕上隴。及囂破,帝東歸過汧,幸遵營,勞饗士卒,作黃門武樂,良夜乃罷。時,遵有疾,詔賜重茵,覆以御蓋。復令進屯隴下。及公孫述遣兵救囂,吳漢、耿弇等悉奔還,遵獨留不卻。九年春,卒于軍。遵爲人廉約小心,克己奉公,賞賜輒盡與士卒,家無私財,身衣韋褲,布被,夫人裳不加緣,帝以是重焉。及卒,愍悼之尤甚。遵喪至河南縣,詔遣百官先會喪所,車駕素服臨之,望哭哀慟。還幸城門,過其車騎,涕泣不能已。喪禮成,復親祠以太牢,如宣帝臨霍光故事。詔大長秋、謁者、河南尹護喪事,大司農給費。博士範升上疏,追稱遵曰“臣聞先王崇政,尊美屏惡。昔高祖大聖,深見遠慮,班爵割地,與下分功,著錄勳臣,頌其德美。生則龐以殊禮,奏事不名,入門不趨。死則疇其爵邑,世無絕嗣,丹書鐵券,傳於無窮。斯誠大漢厚下安人長久之德,所以累世十八,歷載數百,廢而復興,絕而復續者也。陛下以至德受命,先明漢道,褒序輔佐,封賞功臣,同符祖宗。徵虜將軍潁陽侯遵,不幸早薨。陛下仁恩,爲之感傷,遠迎河南,惻怛之慟,形於聖躬,喪事用度,仰給縣官,重賜妻子,不可勝數。送死有以加生,厚亡有以過存,矯俗厲化,卓如日月。古者臣疾君視,臣卒君吊,德之厚者也。陵遲以來久矣。及至陛下,復興斯禮,羣下感動,莫不自勵。臣竊見遵修行積善,竭忠於國,北平漁陽,西拒隴、蜀,先登坻上,深取略陽。衆兵既退,獨守衝難。制御士心,不越法度。所在吏人,不知有軍。清名聞於海內,廉白著於當世。所得賞賜,輒盡與吏士,身無奇衣,家無私財。同產兄午以遵無子,娶妾送之,遵乃使人逆而不受,自以身任於國,不敢圖生慮繼嗣之計。臨死遺誡牛車載喪,薄葬洛陽。問以家事,終無所言。任重道遠,死而後已。遵爲將軍,取士皆用儒術,對酒設樂,必雅歌投壺。又建爲孔子立後,奏置《五經》大夫。雖在軍旅,不忘俎豆,可謂好禮悅樂,守死善道者也。禮,生有爵,死有諡,爵以殊尊卑,諡以明善惡。臣愚以爲宜因遵薨,論敘衆功,詳案《諡法》,以禮成之。顯章國家篤古之制,爲後嗣法”帝乃下升章以示公卿。至葬,車駕復臨,贈以將軍、侯印綬,朱輪容車,介士軍陳送葬,諡曰成侯。既葬,車駕復臨其墳,存見夫人室家。其後會朝,帝每嘆曰“安得憂國奉公之臣如祭徵虜者乎”遵之見思若此。無子,國除。兄午,官至酒泉太守。從弟肜。肜字次孫,早孤,以至孝見稱。遇天下亂,野無煙火,而獨在冢側。每賊過,見其尚幼而有志節,皆奇而哀之。光武初以遵故,拜肜爲黃門侍郎,常在左右。及遵卒無子,帝追傷之,以肜爲偃師長,令近遵墳墓,四時奉祠之。肜有權略,視事五歲,縣無盜賊,課爲第一,遷襄賁令。時,天下郡國尚未悉平,襄賁盜賊白日公行。肜至,誅破奸猾,殄其支黨,數年,襄賁政清。璽書勉勵,增秩一等,賜縑百匹。當是時,匈奴、鮮卑及赤山烏桓連和強盛,數入塞殺略吏人。朝廷以爲憂,益增緣邊兵,郡有數千人,又遣諸將分屯障塞。帝以肜爲能,建武十七年,拜遼東太過。至則勵兵馬,廣斥候。肜有勇力,能貫三百斤弓。虜每犯塞,常爲士卒前鋒,數破走之。二十一年秋,鮮卑萬餘騎寇遼東,肜率數千人迎擊之,自披甲陷陳,虜大奔,投水死者過半,遂窮追出塞,虜急,皆棄兵裸身散走,斬首三千餘級,獲馬數千匹。自是後鮮卑震怖,畏肜不敢復窺塞。肜以三虜連和,卒爲邊害,二十五年,乃使招呼鮮卑,示以財利。其大都護偏何遣使奉獻,願得歸化,肜慰納賞賜,稍復親附。其異種滿離、高句驪之屬,遂駱驛款塞,上貂裘好馬,帝輒倍其賞賜。其後偏何邑落諸豪並歸義,願自效。肜曰“審欲立功,當歸擊匈奴,斬送頭首乃信耳”偏何等皆仰天指心曰“必自效”即擊匈奴左伊秩訾部,斬首二千餘級,持頭詣郡。其後歲歲相攻,輒送首級受賞賜。自是匈奴衰弱,邊無寇警,鮮卑、烏桓併入朝貢。肜爲人質厚重毅,體貌絕衆。撫夷狄以恩信,皆畏而愛之,故得其死力。初,赤山烏恆數犯上谷,爲邊害,詔書設購賞,切責州郡,不能禁。肜乃率勵偏何,遣往討之。永平元年,偏何擊破赤山,斬其魁帥,持首詣肜,塞外震懾。肜之威聲,暢於北方,西自武威,東盡玄菟及樂浪,胡夷皆來內附,野無風塵。乃悉罷緣邊屯兵。十二年,徵爲太僕。肜在遼東幾三十年,衣無兼副。顯宗既嘉其功,又美肜清約,拜日,賜錢百萬,馬三匹,衣被刀劍下至居室什物,大小無不悉備。帝每見肜,常嘆息以爲可屬以重任。後從東巡狩,過魯,坐孔子講堂,顧指子路室謂左右曰“此太僕之室。太僕,吾之禦侮也”十六年,使肜以太僕將萬餘騎與南單于左賢王信伐北匈奴,期至涿邪山。信初有嫌於肜,行出高闕塞九百餘裏,得小山,乃妄言以爲涿邪山。肜到不見虜而還,坐逗留畏懦下獄免。肜性沉毅內重,自恨見詐無功,出獄數日,歐血死。臨終謂其子曰“吾蒙國厚恩,奉使不稱,微績不立,身死誠慚恨。義不可以無功受賞,死後,若悉簿上所得賜物,身自詣兵屯,效死前行,以副吾心”既卒,其子逢上疏具陳遺言。帝雅重肜,方更任用,聞之大驚,召問逢疾狀,嗟嘆者良久焉。烏桓、鮮卑追思肜無已,每朝賀京師,常過冢拜謁,仰天號泣乃去。遼東吏人爲立祠,四時奉祭焉。肜既葬,子參遂詣奉車都尉竇固,從軍擊車師有功,稍遷遼東太守。永元中,鮮卑入郡界,參坐沮敗,下獄死。肜子孫多爲邊吏者,皆有名稱。論曰:祭肜武節剛方,動用安重,雖條侯、穰苴之倫,不能過也。且臨守偏海,政移獷俗,徼人請符以立信,胡貊數級於效下,至乃臥鼓邊亭,滅烽幽障者將三十年。古所謂“必世而後仁”,豈不然哉。而一眚之故,以致感憤,惜哉,畏法之敝也。贊曰:期啓燕門,霸冰歑。祭遵好禮,臨戎雅歌。肜抗遼左,邊廷懷和。
譯文:
銚期,字次況,是潁川郡郟縣人。他身高八尺二寸,相貌出衆,威嚴莊重,很有氣勢。父親銚猛曾任桂陽太守,去世後,他守孝三年,鄉里人都稱讚他的孝義。光武帝征伐潁川時,聽說他有志節和義氣,便召他擔任賊曹掾,隨軍出征,參與攻打薊城。當時,王郎的檄文到達薊城,薊城百姓紛紛起兵響應王郎。光武帝倉促出逃,百姓圍觀,喧譁聲不斷,堵住了道路,無法前行。銚期騎馬挺舉戟杆,瞪眼大喝:“讓路!”圍觀的人頓時驚散,紛紛後退。到達城門時,城門已關閉,他便率兵攻打,最終成功進入城內。後來行至信都,被任命爲裨將,與傅寬、呂晏隸屬鄧禹。鄧禹率軍攻打周邊各縣,同時調集房地裏的兵力。鄧禹認爲銚期有才能,便單獨授予他偏將軍的軍職,賜兵兩千人,傅寬和呂晏各得數百人。鄧禹將情況上報光武帝,光武帝十分欣賞。於是派銚期單獨率軍攻打真定、宋子,攻下樂陽、槁、肥累三地。隨後隨軍與王郎的將領兒宏、劉奉在鉅鹿交戰,銚期率先衝鋒,衝進敵陣,親手殺死五十多人,額頭被擊中受傷,他用頭巾裹住傷口繼續作戰,最終大敗敵軍。王郎勢力被消滅後,光武帝任命他爲虎牙大將軍。當時,銚期趁機勸諫光武帝說:“河北地區靠邊塞,百姓擅長作戰,被稱爲驍勇善戰。如今更始政權失政,天下大勢危急,百姓無處可歸。大王佔據山河險要,擁有精銳部隊,順應天下人懷念漢室的心願,天下豈有不聽從的?”光武帝笑着說:“你是不是想繼續替我開路了?”當時,銅馬軍幾十萬人進入清陽、博平,銚期與諸將迎戰,連續交戰不利,他於是改在河邊背水作戰,殺傷敵軍很多。恰逢光武帝率軍趕到,最終大敗敵軍,追到館陶,敵軍全部投降。他跟隨光武帝在射犬擊敗青犢、赤眉起義軍,敵軍偷襲他的糧道,他率兵反擊,親手殺死或傷敵數十人,自己也受了三次傷,仍堅持作戰,最終打敗敵軍。光武帝即位後,封他爲安成侯,食邑五千戶。當時,檀鄉、五樓的賊兵侵入繁陽、內黃,魏郡的大族也反覆叛亂,更始政權將領卓京圖謀聯合反攻鄴城。光武帝任命銚期爲魏郡太守,代理大軍軍事事務。他調動郡兵討伐卓京,打敗敵軍,斬首六百多人。卓京逃入山中,被追擊斬殺數十名將領,擒獲其妻兒。他又進攻繁陽、內黃,斬殺數百人,使地方安定。他監管盜賊李熊,李熊的弟弟陸想反叛,迎接檀鄉賊兵。有人向銚期報告,他起初未予回應,後來報告了三次,他才召見李熊詢問。李熊跪下認罪,表示願與老母一同赴死。銚期說:“做官不如做賊快樂,你可以帶着老母去見陸,讓他去死。”便派官吏送他們離開城池。李熊出城後尋找陸,準備去鄴城西門。陸十分羞愧感動,自殺謝罪。銚期感嘆惋惜,以禮安葬了陸,並讓李熊恢復原職。於是整個郡縣都敬服他有威嚴與信義。建武五年,光武帝巡幸魏郡,任命銚期爲太中大夫。後來隨駕返回洛陽,又被任命爲衛尉。銚期爲人重信守義,作爲將領,對投降的人從不掠奪。在朝廷中,他憂國愛主,若有意見不順心,必定當面進諫。有一次,光武帝輕率地帶着親近隨從外出,銚期立刻跪在車前說:“我聽說古今的警示,禍事往往來自意料之外。我真不願陛下頻繁出行。”光武帝聽後停下車,回身返回。十年後,銚期去世,光武帝親自爲他喪事送殮,追贈他衛尉、安成侯的官印和綬帶,諡號爲“忠侯”。他的兒子丹繼承爵位。後來又封丹的弟弟統爲建平侯。之後遷移封地,封丹爲葛陵侯。丹去世後,兒子舒繼承,舒去世後,兒子羽繼承,羽去世後,兒子蔡繼承。
王霸,字元伯,是潁川郡潁陽縣人。家族世代喜好文法,父親曾任郡裏決曹掾,王霸年少時也做獄吏。他性格豪放,不喜歡做官吏的日常工作,父親欣賞他,便派他到長安學習。漢軍起事時,光武帝路過潁陽,王霸率領賓客上前拜見,說:“將軍您起兵興義,我不知自己能力如何,但心慕您的威德,願加入您的軍隊。”光武帝說:“我夢中都想到賢能之士,與您共同成就大業,豈能有二心?”於是王霸隨軍參與了昆陽之戰,一舉擊破王尋、王邑,返回後回到家鄉休息。後來光武帝出任司隸校尉,路經潁陽,王霸請求父親允許自己隨行。父親說:“我年老,難以勝任軍務,你去吧,要努力。”王霸便前往洛陽。等到光武帝成爲大司馬時,任命王霸爲功曹令史,隨軍渡過黃河。他帶去的賓客有幾十人,逐漸離去。光武帝對王霸說:“潁川跟隨我的人都走了,只有你留下來。要努力啊!疾風才能看出勁草。”等到王郎起事,光武帝在薊城,王郎發佈檄文懸賞光武帝。光武帝命令王霸到集市上招募人馬,準備討伐王郎。但市民們大笑,用手拍他、取笑他,王霸感到羞愧,只好返回。光武帝南下至下曲陽。傳聞王郎的軍隊在後方,隨行的人都很害怕。到歑河時,偵察兵回報河水結冰,沒有船隻,無法渡河。衆人非常恐懼。光武帝命令王霸去查看。王霸怕驚嚇衆人,想靠近渡河,結果被水阻擋,立即跪下說:“冰面堅硬,可以渡河。”部下們都很高興。光武帝笑着說:“偵察兵果然在說謊!”於是繼續前進。到了河邊,冰面也已凝結,光武帝便命令王霸負責護送部隊渡河,但當渡河還未完成,冰面就融化了。光武帝對王霸說:“能保證我們軍隊安然渡河,全靠你的努力!”王霸感謝說:“這是明公的德行和神靈的護佑,即使武王當年的‘白魚之兆’也比不上啊。”光武帝對部下說:“王霸憑一人之力解決危機,簡直像是上天的徵兆。”於是任命他爲軍正,授予關內侯爵位。到達信都後,他率軍攻下邯鄲,追擊並斬殺王郎,繳獲其印信和符節,被封爲王鄉侯。隨軍平定河北,常與臧宮、傅俊共同作戰,王霸特別善於安撫士兵,士兵犧牲的,他親自爲他們裹上衣物收殮;受傷的,他親自照料。光武帝即位後,認爲王霸懂軍事且關愛士兵,可獨自信任,任命他爲偏將軍,統領臧宮、傅俊的軍隊,並讓宮、俊擔任騎都尉。建武二年,又封爲富波侯。建武四年秋天,光武帝巡幸譙縣,派王霸與捕虜將軍馬武向東討伐周建於垂惠。蘇茂率四千多人的五校軍援救周建,先派遣精銳騎兵襲擊馬武的糧道,馬武前去救援。周建從城中出兵夾擊馬武,馬武依賴王霸的援軍,戰鬥中不積極,最終被蘇茂、周建擊敗。馬武軍敗退逃到王霸的營地,大聲呼救。王霸說:“敵軍兵力強大,貿然出擊必定兩敗俱傷,只要努力堅持即可。”於是關閉營門堅守。軍中將領都反對。王霸說:“蘇茂的軍隊精銳,人數又多,我們的士兵心裏恐懼,而捕虜將軍與我們相互依賴,隊伍不統一,這是失敗的徵兆。現在封閉營寨,假裝不相援,敵軍必會輕敵冒進,捕虜將軍將無援軍,其戰意就會加倍。這樣,蘇茂軍隊疲憊,我們趁其疲憊,纔有可能取勝。”果然,蘇茂、周建派出全部兵力進攻馬武。激戰許久,王霸營地中勇士路潤等人數十人斬發請戰,王霸知道士氣高漲,便打開營地後方,派出精銳騎兵襲擊敵軍後背。蘇茂、周建前後受敵,大亂潰敗,王霸、馬武各自返回營地。敵軍再次集結挑戰,王霸卻堅持不出,反而在營中宴飲、奏樂。蘇茂射箭攻擊營地,箭射中王霸前頭的酒杯,王霸卻依然安坐不動。軍中將領都說:“蘇茂前些日子已敗,現在容易擊敗。”王霸說:“不對。蘇茂是客軍,來路遙遠,糧草不足,所以屢次挑戰,是想僥倖取勝。如今我們閉營休整,軍隊得以恢復,這正是不戰而屈人之兵的上策。”蘇茂、周建無法作戰,便退回營地。當晚,周建的侄子誦起兵反叛,關閉城門抵抗,蘇茂、周建逃離,誦將城池獻出。建武五年春天,光武帝派太中大夫持節任命王霸爲討虜將軍。建武六年,王霸屯兵新安。建武八年,屯兵函谷關。他平定了滎陽、中牟等地的盜賊,全部平定。建武九年,王霸與吳漢、橫野大將軍王常、建義大將軍朱祐、破奸將軍侯進等五萬人,進攻盧芳的將領賈覽、閔堪於高柳。匈奴派騎兵助盧芳作戰,漢軍遇雨,戰局不利。吳漢撤軍返回洛陽,命朱祐屯駐常山,王常屯駐涿郡,侯進屯駐漁陽。朝廷下詔任命王霸爲上谷太守,繼續統領屯兵,可打擊胡虜,不受郡界限制。第二年,王霸又與吳漢等人四將軍、六萬人出高柳討伐賈覽,朝廷命令王霸與漁陽太守陳率軍作爲各軍先鋒。匈奴左南將軍率數千騎兵救援賈覽,雙方在平城下連續作戰,王霸等人擊敗敵軍,追出塞外,斬首數百人。王霸與諸將退回雁門,與驃騎大將軍杜茂會合,攻打盧芳將領尹由於崞縣、繁畤,未能成功。十三年,朝廷增加其封地戶數,改封爲向侯。當時,盧芳與匈奴、烏桓聯合侵擾邊境,盜寇頻繁,邊郡百姓苦不堪言。朝廷下令讓王霸率領六千多名囚犯,與杜茂修築飛狐道,堆石填土,修築亭障,從代郡到平城三百多里。王霸與匈奴、烏桓大小几十上百次戰鬥,逐漸熟悉邊防事務,多次上書建議應與匈奴和親,以及利用溫水漕運來運輸軍糧,朝廷採納了他的建議。此後,匈奴勢力逐漸衰弱,邊境不再有侵擾。王霸爲人質樸厚重,氣度非凡。對邊疆少數民族以恩德信任安撫,他們既敬畏又愛戴,因此深受其擁戴。起初,赤山烏桓多次侵犯上谷,爲邊境帶來禍患,朝廷下令設賞格,嚴厲責備州郡未能制止,王霸便率領偏何,派他前往討伐。永平元年,偏何擊敗赤山烏桓,斬殺其首領,捧首級來見王霸,邊境外部震動。王霸的威名傳遍北方,從西邊的武威到東邊的玄菟、樂浪,胡人夷族都來歸附,邊地不再有戰事,朝廷最終下令解除邊境駐軍。十二年,朝廷徵召王霸擔任太僕。王霸在遼東幾十年,生活簡樸,從不擁有多餘的衣物。顯宗皇帝非常讚賞他的功績,也欣賞他清廉節約,任命他時,賜給他一百萬錢、三匹馬、衣被刀劍,連家中的器物也都一一準備齊全。皇帝每次見到他,都感嘆說:“真有能夠託付重任的人啊。”後來皇上去東巡狩,經過魯地,在孔子講堂邊看到子路的居室,指着說:“這是太僕的居所。太僕,是我的守護屏障啊!”十六年,朝廷派王霸以太僕的身份,率領一萬騎兵與南單于左賢王信一起討伐北匈奴,約定抵達涿邪山。左賢王起初對王霸心存戒備,出發後走了九百多里到一處小山,便謊稱是涿邪山。王霸到達後沒有見到敵軍,便返回,因逗留畏縮而被下獄免職。王霸性格沉穩堅定,內心厚重。他因被欺騙、功業未建,十分懊悔,出獄數日後吐血而死。臨終前對兒子說:“我蒙受國家厚恩,出使卻未能稱職,未能建立絲毫功業,臨死感到十分慚愧和自責。做人不能無功受賞,死後,願將我所獲賞賜全部上交,親自前往邊防軍營,效死前行,以此完成我心中的願望。”死後,他的兒子逢上書詳細陳述了父親臨終遺言。皇帝一向敬重王霸,正欲重新啓用,聽說此事後震驚,立即問及逢的健康狀況,感嘆良久。烏桓、鮮卑人民思念王霸,每當朝見朝廷,必定前往墳墓祭拜,仰天痛哭後離開。遼東官吏爲他立祠,每年四季祭祀。王霸葬後,兒子參前往奉車都尉竇固處,隨軍出征車師有功,逐漸升任遼東太守。永元年間,鮮卑入侵郡界,參因處置不利被下獄處死。王霸的子孫多數擔任邊疆官職,都頗有聲譽。
評論說:祭肜武勇剛正,行動莊重,即使與條侯、穰苴相比,也毫不遜色。他守衛沿海,能夠改變蠻荒地區的風俗,百姓請求符信以建立信任,胡人夷族每年前來歸附,甚至在邊防駐地不再鳴鼓、廢除烽火,長達三十年。古人說:“必須經過一代人的時間才能體現仁政”,難道不正是如此嗎?但因爲一次過失,導致他悲憤而死,實在令人惋惜,這正是法律過於嚴苛的弊端所在。贊曰:銚期開啓燕門之路,王霸以冰河之堅,祭遵好禮,出征時還唱着雅樂,祭肜在遼東建立功業,邊境迎來和平安寧。