世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱於奴隸人之手,駢死於槽櫪之間,不以千里稱也。 馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也? 策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也!
馬說
譯文:
世界上有了識別人才的伯樂,纔會有千里馬。千里馬是經常有的,可是識別千里馬的人卻不容易遇到。所以即使是有名的馬,也只能在僕人手裏受辱,與普通的馬一同在馬槽裏喫草死去,不能因爲日行千里而被稱作千里馬。
那些日行千里的馬,一頓飯有時候要喫掉一石糧食。餵馬的人不懂得它能日行千里的本領,就按照普通馬的食量餵它。這樣的馬,雖然有日行千里的才能,但喫得不足,力量不夠,才能和美好品質無法表現出來,甚至連跟普通的馬相提並論都做不到,又怎麼能要求它日行千里呢?
驅使它時,不按照正確的方法;餵養它時,不能充分發揮它的才能;叫它鳴叫時,又不能理解它的意思;拿着鞭子站在它面前,卻說:“天下沒有千里馬!”唉!難道是真的沒有千里馬嗎?其實是真正不懂得識別和愛護千里馬啊!
納蘭青雲